Глава 1. Оставила огурец и сбежала

Город А. Ночь была в самом разгаре.

Ли Сяохань, бормоча ругательства, толкнула дверь отдельной комнаты: «Какой еще „Первый Приют Утех“? Какие еще первоклассные красавцы из отдела по связям с общественностью? Обман, все это обман!»

При воспоминании о тех разодетых мужчинах ее щеки вспыхнули от гнева, придавая простому лицу необъяснимую соблазнительность.

Она хотела найти приятного глазу жиголо, чтобы выместить злость за измену, но в итоге не нашла ни одного, на кого стоило бы смотреть.

Неужели даже заведения с жиголо презирают ее за то, что она приемная дочь, фальшивка?

В ушах снова смутно зазвучал плачущий голос Цзи Сюэвэй, прильнувшей к Лин Шэну. Ли Сяохань с грустью опустила глаза, и то ли слезы, то ли алкоголь затуманили ее взор.

Поэтому, свернув за угол, она врезалась прямо в грудь мужчине.

Подняв ресницы и проследив взглядом от внушительных камуфляжных полевых сапог вверх, Ли Сяохань встретилась с парой дерзких, пронзительных глаз. Рассудок мгновенно отключился.

Такой женственный тип, как Лин Шэн, явно ни на что не годен. Только изменив ему с таким вот воплощением мужественности, можно унизить его по-настоящему!

Сердце Лин Цзиньюаня, в объятия которого она упала, слегка дрогнуло. Откуда взялась эта дикая кошечка?

Глядя на нежную кожу женщины, на ее приоткрытые алые губы, он почувствовал, как в нем разгорается огонь, и, наклонившись, накрыл ее губы своими...

Следующим утром.

Глядя на алые пятнышки на белой простыне, Ли Сяохань закрыла лицо руками, готовая разрыдаться.

События прошлой ночи снова и снова проносились в голове: рельефные мышцы мужчины, его невероятно волнующие сдавленные стоны, затуманенный страстью взгляд — от всего этого у нее до сих пор горели уши.

Затем ломота во всем теле напомнила ей о том, как она провела вторую половину ночи, балансируя на грани жизни и смерти. Ли Сяохань содрогнулась.

Нет, нужно бежать, пока этот соблазнитель спит!

Ее платье было разорвано в клочья, поэтому ей пришлось взять черную майку мужчины и его камуфляжные штаны, а затем натянуть огромные полевые сапоги. Спотыкаясь, она схватила свою сумочку.

Вытащив из сумки всю имевшуюся наличность — два юаня пятьдесят фэней, — она на мгновение почувствовала себя виноватой. Затем достала огурец, купленный вчера на рынке, и положила все это на тумбочку у кровати, чтобы выглядело не так жалко, после чего грациозно удалилась.

Дойдя до прихожей, она вдруг вспомнила, что еще не заплатила. Но в сумке было всего два юаня пятьдесят фэней. Оставленные на тумбочке, они выглядели особенно жалко.

Как только Ли Сяохань ушла, Лин Цзиньюань открыл глаза. А он-то еще ждал реакции этой девчонки! А она, оказывается, ушла, прихватив всю его одежду и обувь!

Он взял лежавшую рядом записку и пробежал глазами:

«Красавчик, чаевых немного, зато с изюминкой;

Огурец — не большой и не маленький, можно и съесть, и использовать. Не благодари;

Что касается вчерашнего обслуживания… если уж оценивать, то плохо, плохо, очень плохо…»

У Лин Цзиньюаня на лбу вздулись вены.

Что значит «огурец можно использовать»?

И еще оценила его обслуживание как плохое?

Мало того, что эта женщина приняла его за жиголо, так еще и намекнула, что он ни на что не годен!

Хм, отлично, просто превосходно!

Скрипя зубами, Лин Цзиньюань с такой силой ударил по кнопке вызова персонала, что на ней появились трещины: «Пусть ваш менеджер притащит сюда свою задницу, иначе пеняйте на себя!»

Когда перепуганный менеджер отеля, едва не обмочившись, толкнул дверь, он увидел своего босса в одних черных трусах DK, вертящего в руках зеленый огурец и улыбающегося с устрашающим видом.

Менеджеру хотелось рассмеяться, но он не смел. Сохраняя серьезное лицо, он подавил голос и произнес: «Господин Лин, ваши указания!»

Лин Цзиньюань бросил на него ледяной взгляд. «Найди мне информацию о женщине, которая была здесь прошлой ночью…» Не успел он договорить, как его телефон бешено зазвонил.

— Шеф, поступила информация, что в ближайшие два дня у „Красного Ястреба“ будет внутренняя операция в „Цзиньби Хуэйхуан“. Нам нужно запросить разрешение на секретное расследование.

Взгляд Лин Цзиньюаня стал жестким. Он тут же поднялся и холодно приказал менеджеру: «Скопируй записи с камер наблюдения за последние два дня. Никаких копий не оставлять, никому не поручать. Через пять минут принеси мне!»

Менеджер тут же вытянулся по стойке смирно: «Есть!»

Лин Цзиньюань раздраженно пнул его. «Заодно принеси комплект одежды».

Боясь, что шеф заметит его мысли, менеджер развернулся и бросился бежать.

Ого, ни одной вещи не осталось, прошлая ночь точно была бурной…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Оставила огурец и сбежала

Настройки


Сообщение