Поколебавшись некоторое время, она в конце концов решила пока поселиться с Цзюань Цзюань в соседней гостевой спальне.
Вечером она устроилась в невероятно удобном кожаном кресле и открыла ноутбук.
Первым делом после включения она связалась с Бэйцзи.
Жуань Юнь: 【Дома никого, одиноко, присоединяйся ко мне, будем зажигать и строчить текст!】
Бэйцзи отреагировала молниеносно.
Бэйцзи: 【Страстно строчим, сладкое окошко!】
Бэйцзи: 【Сейчас присоединюсь!】
Усмехнувшись, Жуань Юнь создала приватную комнату в Чэн Гуа и начала ночной писательский марафон.
Она подумала, что раз она не предупреждала Хэ Бэйюя, он, скорее всего, не придет, поэтому их жаркая работа с Бэйцзи продолжалась до часу ночи.
Бэйцзи: 【На сегодня хватит, завтра продолжим битву.】
Жуань Юнь: 【Ладно, я тоже устала, целый день разбирала вещи.】
Бэйцзи: 【Хорошо, чмоки~】
Жуань Юнь: 【Чмоки~ Завтра напиши мне.】
Бэйцзи: 【ОКК!】
*
То, что Хэ Бэйюй сразу после приземления самолета поехал в Дилань Цзюньтин, вызвало красноречивый насмешливый взгляд Ли Пу.
— Что, есть возражения? — Мужчина, откинувшийся на спинку заднего сиденья, поднял глаза на переднее пассажирское место.
Ли Пу переоделся в повседневную одежду, и его рабочее поведение стало немного более непринужденным, как и их личные отношения с боссом — они были близки, как братья.
— Уже так поздно, она наверняка спит, — сказал он.
Хэ Бэйюй, расстегивая пуговицу на манжете, ответил:
— Это моя квартира, я могу приходить туда, когда захочу.
— Хорошо, хорошо, как скажешь, — согласился Ли Пу. Помолчав, он добавил: — Она такая хрупкая, даже ее кошка не злая. Не знаю, выдержит ли она твой характер.
Расстегнув манжету, Хэ Бэйюй больше ничего не ответил и, нахмурившись, отвернулся к окну, глядя на темный ночной пейзаж.
Войдя в квартиру и поставив чемодан, он направился в главную спальню, но пустая комната вызвала у него подозрение.
Он вышел и подошел к соседней гостевой спальне. Дверь была плотно закрыта. Он тихонько постучал.
В комнате царила полная тишина.
Он поднял руку, посмотрел на часы: час двадцать ночи.
Почему-то в этот момент ему очень захотелось узнать, находится ли она в этой спальне.
Он осторожно повернул ручку, и дверь открылась.
Первым, что бросилось в глаза, была свернувшаяся калачиком в своей лежанке кудрявая кошка.
Кошка насторожилась, быстро подняла голову на вошедшего и тихонько мяукнула. Хэ Бэйюй наклонился и погладил ее пушистую головку:
— Тшш…
Свет из коридора тускло проникал в комнату, окутывая спальню полумраком. В неясном свете и тенях он увидел спящую на кровати девушку.
Ее гладкие длинные волосы, словно шелк или водопад, ниспадали на подушку.
Одеяло было откинуто в сторону, обнажая две стройные, гладкие ноги, мягко лежащие рядом.
Хэ Бэйюй уже отмечал про себя, что при таком небольшом росте у нее идеальные пропорции и линии.
Даже сейчас, когда она лежала спиной к нему, можно было разглядеть ее превосходное соотношение талии и бедер и красивые, как крылья бабочки, лопатки.
На столе были разбросаны блокноты и бумаги. Хэ Бэйюй предположил, что она, вероятно, только что закончила работать.
Он взял несколько листков и посмотрел. Черные иероглифы, написанные от руки, были изящными и аккуратными, как и она сама.
Однако, хотя он и узнавал эти разрозненные иероглифы, не складывающиеся в абзацы, он не понимал их смысла, когда они были соединены вместе.
Положив бумаги, он снова посмотрел на кошачью лежанку.
Неизвестно, было ли это потому, что они уже виделись, но Цзюань Цзюань совсем его не боялась. Она встала и неуклюже, но мило подошла к его ногам, терлась головой о штанину.
Хэ Бэйюй поднял ее на руки, погладил и ласково прошептал:
— Будь умницей.
— Мяу~
— Тшш… — остановил он ее.
Кошечка тут же замолчала.
Хэ Бэйюй с усмешкой посмотрел на нее. Какая послушная.
Он подошел к кровати и подоткнул одеяло непоседливой спящей девушке, затем вернулся в главную спальню и позвонил Ли Пу.
Шум на том конце провода постепенно стих. Ли Пу сказал:
— Теперь слышно, брат, говори.
— Завтра организуй выезд замерщика для изготовления кошачьего домика на заказ. Сделай по высшему разряду.
— Да, понял, — ответил Ли Пу. — Но ты все еще беспокоишься об этом так поздно? Разве тебе не нужно завтра на утренний рейс?
— Почему не нужно? На шесть утра все организовано?
— Можешь на меня положиться, все устроено, — заверил Ли Пу. — Я же говорил тебе не возвращаться сегодня вечером, мог бы лететь прямым рейсом. Зачем ты поспешил сюда? Что, увидел ее?
— Спит.
— Черт, я так и знал!
— В последнее время у тебя что-то много возражений, решил меня контролировать?
— А кто будет тебя контролировать, если не я, старое ты железное дерево? — сказал Ли Пу. — Но, брат Юй, есть одна вещь, которой я действительно не ожидал.
— Какая?
— Я думал, что наконец-то, как в кино, буду помогать боссу покупать какую-нибудь квартиру и заселять туда человека. Не ожидал, что ты поступишь нестандартно и сразу поселишь ее в Дилань Цзюньтин, — Ли Пу сделал паузу и вздохнул. — Офигеть!
(Нет комментариев)
|
|
|
|