Глава 7 (Часть 2)

Его взгляд был устремлен на Налан Ди, и смысл был предельно ясен: «Какого черта ты поручил разработать такую игру? Где обещанное уединение, романтика, красавица, падающая в объятия?!»

Ничего этого и в помине не было!

Налан Ди тайком беззвучно ответил ему. Благодаря взаимопониманию близнецов, Налан Чэнь по губам понял, что говорит брат: «Я просил разработать совсем не это! Ясно же, что кто-то вмешался! Говори, это ты?»

Налан Чэнь сердито посмотрел на него и попытался наступить ему на ногу.

Пока братья по-детски препирались позади, Лу Чжань обернулась и увидела Налан Чэня, которому, наоборот, наступили на ногу, и он теперь беззвучно стонал, обхватив ступню. Ее красивые брови взлетели вверх.

— Вы можете заняться делом?! Только что объявили, что команда Чунь Сяо нашла третью подсказку! Мы отстаем, отстаем, понимаете? Еще немного отстанем, и придется отбирать у них фрагменты карты силой! Вы двое, со своими тонкими ручками и ножками, драться-то умеете? Только и знаете, что устраивать внутренние разборки. Бесполезные товарищи по команде!

Налан Ди свирепо оскалился на брата, а затем повернулся к Лу Чжань и мягко сказал:

— Я найду лодку.

Лу Чжань удивленно посмотрела на него:

— Мы уже все осмотрели, вокруг ничего нет. Где ты собираешься ее искать?

Налан Ди подошел к одному из сотрудников, следивших за порядком во время игры.

— Найди лодку, иначе после игры будешь уволен.

Лу Чжань: «…»

И что, круто так читерить?

Если бы в «Бегущем человеке» играли так, как они, половина гостей умерла бы, а вторая половина ушла бы в слезах. Если бы в китайской версии шоу искали подсказки таким способом, ни одна звезда в стране не осмелилась бы участвовать в этой программе.

В парке можно было найти только прогулочные лодки, причем деревянные, которые нужно было грести вручную.

Два брата с недобрыми намерениями, очевидно, имели опыт и вызвались грести. Они сели друг напротив друга и, к счастью, не перевернули маленькую деревянную лодку, что было весьма радостным событием.

Лу Чжань сначала не хотела садиться, но Налан Чэнь жалобно сказал, что без нее они не найдут, где спрятана подсказка. Раздраженная глупостью двух взрослых мужчин, она смиренно села в лодку.

— Чжаньчжань, как думаешь, где вероятнее всего спрятана следующая коробочка? — спросил Налан Чэнь.

— Прятать в лотосах слишком рискованно, любой порыв ветра может сбросить коробочку в воду. Сначала посмотрим под Радужным мостом, если там нет, поищем возле павильона у воды.

— Чжаньчжань такая умная! С тобой команда Чжань-Лань точно победит, — похвалил ее Налан Чэнь, словно ребенка.

Лу Чжань рассеянно промычала что-то в ответ, никак не отреагировав на его похвалу.

Лу Чжань думала, что они будут грести очень медленно, но скорость оказалась приемлемой. Однако озеро было большим, и путь занял некоторое время. Когда они отплыли далеко от берега, братья увидели, что ей стало так скучно, что она начала разглядывать карту, и решили завести разговор на другую тему.

— Госпожа Лу, у вас есть парень? — спросил Налан Ди.

— Нет.

— Тогда почему ты все время отказываешь мне, когда я за тобой ухаживаю? — спросил Налан Чэнь.

— А разве это связано?

— Разве нет?

— Нет.

— Эм… — Налан Чэнь изо всех сил пытался продолжить разговор. — Можешь сказать, почему ты не хочешь меня принять? Чтобы я мог окончательно потерять надежду.

Лу Чжань протянула руку и сорвала лепесток лотоса с борта лодки.

— Отношения отнимают слишком много времени, и это очень скучно.

— Кхм-кхм, ну… — Налан Чэнь прикрыл рот кулаком и кашлянул. — Если ты считаешь отношения хлопотными, можно сразу пожениться.

— Брак — это могила, еще скучнее.

Налан Чэнь: «…»

Налан Ди обнаружил, что когда эта игривая девушка не хочет разговаривать, она способна завести беседу в тупик с непревзойденным мастерством, которому мало кто мог бы составить конкуренцию.

Когда они подплыли под большой пролет арочного моста, оказалось, что другая команда, состоящая только из парней, тоже подплыла туда на лодке.

Яркая коробка лежала в углублении с одной стороны мостового пролета.

— Черт! Какого хрена они тоже нашли эту подсказку? — выругался один из парней с той лодки, и они ускорили ход.

Лу Чжань тут же встала в раскачивающейся лодке и скомандовала:

— Быстрее туда, отбирайте!

Завязалась настоящая битва. Обе стороны схлестнулись. Братья Налан, пользуясь преимуществом в росте, сдерживали троих парней, а Лу Чжань тянулась рукой к коробке. Когда она наконец схватила ее и отступила назад, их лодку сильно толкнули. Она потеряла равновесие и чуть не упала в воду.

Налан Чэнь бросил своего противника, схватил Лу Чжань за талию и бросил ее обратно в лодку. Сам же от отдачи с громким всплеском упал в воду.

— Скорее тащите его, держите! А Чэнь не умеет плавать! — запаниковал Налан Ди.

Трое парней пришли в себя, временно забыли о вражде и протянули руки помощи. Вместе они вытащили Налан Чэня на борт.

В лодке не было таких роскошных вещей, как носовые платки или полотенца. Летом все были одеты легко, и нечего было снять, чтобы вытереть Налан Чэня. Он стоял в мокрой одежде, кое-как отжимая футболку. Когда они причалили к берегу, сотрудники, узнавшие об их ситуации через камеру на лодке, тут же принесли чистую одежду и полотенце.

— Мне очень жаль, я задержал команду Чжань-Лань, — виновато сказал Налан Чэнь.

Лу Чжань немного рассердилась:

— Раз знаешь, что виноват, быстро иди переодевайся, чтобы наверстать упущенное!

Налан Чэнь не знал, обижаться ему или сердиться, он был совершенно бессилен перед Лу Чжань.

Подбежал судья и спросил, нужно ли остановить игру. Налан Чэнь посмотрел на Лу Чжань и покачал головой.

Пока Налан Чэнь переодевался, Лу Чжань и Налан Ди посовещались и решили поделиться этой подсказкой с командой из трех парней. В конце концов, они нашли ее вместе, и те помогли спасти Налан Чэня.

Налан Ди согласился с предложением Лу Чжань.

Налан Чэнь быстро вернулся. Лу Чжань, которая уже разгадала местонахождение следующей подсказки и ждала только его, чтобы отправиться в путь, взглянула на него:

— Все в порядке?

Он был приятно удивлен.

— Да, все пре-прекрасно.

Только тогда Лу Чжань сказала:

— Раз ты не умеешь плавать, зачем полез в лодку за подсказкой? Мы с господином Ди и вдвоем справились бы.

— Именно потому, что ты была там, я и должен был пойти.

— М?

Налан Чэнь сердито посмотрел на брата.

— Нельзя позволить, чтобы тебя увел кто-то другой!

— …

Считайте, что я не спрашивала.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение