☆. Точка зрения. Артур Кёркленд

Американцу потребовалось около полуминуты, чтобы обрести дар речи, хотя в его голосе всё ещё слышалось сомнение: — Если слова Франции правдивы… то почему ты не сказал об этом раньше?

— Ведь это полностью противоречит результатам проверки Ван Яо! К тому же, Призрачный вор, который до сих пор молчит, — самый подозрительный, о?

— Всё ещё сомневаешься в моей роли Провидца?

— Джонс, постоянно нападающий на Провидца, очень похож на Оборотня~ — Сказал господин Брагинский с улыбкой, но его взгляд, казалось, с некоторой усталостью скользнул по Альфреду, а затем снова вернулся к Артуру, заставив молчавшего англичанина почувствовать себя как на иголках.

К счастью, самопровозглашённый герой вскоре снова привлёк всеобщее внимание своей несравненной внушительностью, что дало господину Кёркленду возможность взять чашку и перевести дух — взгляд россиянина, несомненно, напоминал ему о заключённом ранее союзе, и джентльмен, ещё не нашедший настоящих союзников, пока мог лишь хранить молчание.

— Я же сказал, что я — настоящий Провидец!

— Я понял, что вы все либо на стороне Оборотней, либо Кожевник! — Ван Яо в сердцах хлопнул по подлокотнику дивана, но его голос тут же заглушил Альфред.

— Кхм!

— Просто следуйте указаниям героя!

— Потому что я — Безу… мец!

— …Ха?

— Похоже, можно казнить Америку.

— Кхе-кхе-кхе…

— Братик начинает склоняться к мнению России…

— Давно хотел произнести такую реплику злодея, для посланника справедливости это так ново! — Не обращая внимания на реакцию остальных, господин Джонс пару раз кашлянул и бодро продолжил: — Но сейчас я должен быть Призрачным вором, о!

— … — Артур, достав носовой платок и вытирая уголки губ от чая, незаметно взглянул на Соединённые Штаты Америки, объявившие себя Безумцем. Он уже собирался что-то сказать, но сидевший рядом Франциск опередил его, назвав имя.

— Итак… на данный момент Ван Яо и Иван назвались Провидцами, братик — Мирный житель… Альфред только что сказал, что он Безумец. Остался только один человек, который ещё не объявил свою роль, о?

— Мо~ло~дой~ гос~по~дин~ — Синие, как море, глаза с улыбкой посмотрели на него, но англичанин не думал, что эта внезапная мысль была продиктована добрыми намерениями.

— …Я был союзником Ивана, — Артур спокойно ответил на вопрос, небрежно положив пропитанный чаем платок на угол стола. — Но, к сожалению, на этот раз я играю роль не Шерлока, а Робин Гуда… Да, я обменялся ролями с Альфредом, и теперь я — Безумец!

— …Ни один Безумец не назовёт себя Безумцем! — Прямо указав на это, китаец, похоже, всё ещё не сдался в этой почти проигранной партии. — Разве так не скажет Оборотень, выдающий себя за Безумца?!

— Я же сказал, что я Безумец, Ван Яо, — господин Кёркленд был невозмутим, казалось, его совершенно не волновало обвинение в том, что он Оборотень. — Если ты твёрдо намерен казнить меня, я не возражаю, о?

— В конце концов, мне интересно узнать, какая магия может заставить исчезнуть целую страну.

— Я возражаю, — рука, теребившая шарф, наконец остановилась. Иван прищурился, не давая понять, о чём он думает. — Как фальшивому Провидцу, словам Ван Яо верить нельзя, о?

— Эти слова я должен вернуть тебе в полной мере, — чёрные глаза восточного человека устремились на россиянина. — Я с самого начала думал, почему ты, отрицая мою проверку, всё же заявил, что среди присутствующих есть Оборотень… Если бы ты был настоящим Оборотнем, разве не выгоднее было бы исключить своё присутствие?

— …Иван, ты — Кожевник, верно? — Не дожидаясь ответа господина Брагинского на это обвинение, Ван Яо неуверенно продолжил: — Однако Франциск, поддержавший тебя под видом Мирного жителя, тоже подозрителен… Он тоже может быть Оборотнем.

— Так вот в чём вопрос: где же сейчас мой единственный союзник, Призрачный вор?!

— Призрачный вор здесь, о!

— ! — Американец, поднявший руку, казалось, был очень рад, что китаец упомянул его, хотя и не собирался принимать благодарность. — Хотя я и не хочу быть союзником русского, но и тебе, Ван Яо, герой не может доверять, раз ты не можешь доказать свою роль.

— Потому что братик — самый настоящий Мирный житель, а? — Француз выпрямился с невинным выражением лица. — Сейчас самый подозрительный — это Англия, верно?

— Этот коварный и хитрый тип никогда бы сам не признался в своей роли.

— Хм-хм… Потому что даже если я на редкость честен, мне не нужно беспокоиться о проигрыше, не так ли? — На губах господина Кёркленда невольно промелькнуло лёгкое презрение. — У стороны Оборотней уже есть два голоса, а нынешний господин Призрачный вор, похоже, ещё не обнаружил, что его роль была обменена — Кожевник не будет голосовать за уже подтверждённого Провидца. Тогда несчастная сторона хороших людей, единственная, чья роль известна, неизбежно получит два или три голоса. Сторона Оборотней абсолютно не проиграет.

— Значит, главное — является ли Франциск Мирным жителем?

— Ведь он — сильное подтверждение роли Провидца у России. Герой совершенно не верит в такое совпадение, о.

— Сегодня он такой тихий, совсем не похож на себя обычного, вечно спорящего с Англией. Мировой полицейский считает, что он определённо что-то скрывает! — Поправив очки, господин Джонс испытал искреннюю гордость за свои выдающиеся дедуктивные способности.

— Как бы то ни было, я — настоящий Провидец~ А вот кто такой Франциск на самом деле, я не гарантирую.

— Помолчав, господин Брагинский подчеркнул: — Но если он действительно Мирный житель, лучше быть осторожнее.

— В общем, братик невиновен. Казнив меня, вы приведёте сторону хороших людей к поражению, о? — С улыбкой бросил он заявление, похожее на угрозу. Однако, видя, что все уже приняли решение, Франциск потёр подбородок и с некоторым сожалением вздохнул. — Как бы то ни было, никто не хочет умирать, верно?

— Даже страны.

— Хотя ты и говоришь так, все, наверное, уже пришли к выводу, — китаец устало потёр лоб и указал пальцем на настенные часы. Хотя казалось, что прошло не так много времени, часовая стрелка уже указывала на 12.

— Не знаю, полдень это или полночь, но…

Внезапно раздавшийся бой часов прервал неоконченную фразу Ван Яо, превратив её во вздох. Согласно ранее установленным правилам, после боя часов все одновременно указывали на того, кого решили казнить, а Дом Оборотня сообщал им результат.

Пятеро посмотрели друг на друга и медленно протянули руки…

— Бам!

Окно на втором этаже особняка, казалось, резко захлопнулось от порыва холодного ветра, навсегда заперев внутри развевающуюся занавеску, которой больше не суждено было вырваться.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение