Летнее солнце ярко сияло, играя бликами на воде. Поверхность реки мерцала, время от времени над ней пролетали птицы. Цзицзин вытаскивала из реки бамбуковую корзину-ловушку для рыбы, когда услышала детские крики.
— Цзицзин! Цзицзин!
Она обернулась и увидела высокого мужчину, который ехал на повозке, запряженной ослом. В повозке, кроме него, сидели два маленьких мальчика, которые изо всех сил махали ей руками.
Мальчики, не дожидаясь, пока повозка подъедет, спрыгнули на землю.
— Ало! Вала! — Цзицзин улыбнулась, обнимая мальчиков, которые бросились к ней. — Я вас не видела всего несколько месяцев, а вы так выросли!
— Потому что мы много едим! — хором закричали мальчики, радостно обнимая её.
Не успела она ответить, как младший уже затараторил:
— Цзицзин, Цзицзин, можно нам в воду? Можно поплавать?
Старший перебил его:
— Папа сказал, что сначала нужно спросить у тебя. Если ты разрешишь, то можно.
Она с улыбкой кивнула.
— Да, можно. Вода после сезона дождей уже спала, но всё равно будьте осторожны, не заплывайте слишком далеко.
— Ура! — закричали мальчики и, тут же бросив её, сбросили одежду и прыгнули в воду. Раздались два громких всплеска.
Несмотря на юный возраст, оба мальчика хорошо плавали. Они вынырнули из воды и, словно две рыбки, начали плескаться и играть.
Глядя на их радостные лица, Цзицзин невольно улыбнулась.
Неторопливая повозка наконец добралась до реки. Мужчина остановил осла и, махнув ей рукой, широко улыбнулся.
— Эй! Давно не виделись!
— Брат Кану, давно не виделись, — с улыбкой ответила она.
— Прости, я должен был отвезти вещи прямо к твоему дому, но эти двое настояли на том, чтобы поплавать в реке.
— Ничего страшного, — она подняла руку, прикрывая глаза от солнца, и, посмотрев на высокого мужчину, улыбнулась. — Спасибо тебе за работу.
Кану был шахтером с запада. Его род издавна добывал кристаллы для жрецов и жриц. Добытые кристаллы обрабатывались и шлифовались людьми Кану, а затем доставлялись ей. Обычно он приезжал раз в несколько месяцев, но из-за войны потребность в кристаллах резко возросла, и Кану приходилось приезжать каждый месяц.
— Не за что, — он добродушно улыбнулся и, протянув руку, погладил её по голове. — Не бери в голову, а то поседеешь раньше времени.
Она подняла голову и улыбнулась. Только он всё ещё относился к ней как к десятилетней девочке.
— Поехали, я подвезу тебя. Эти двое ещё какое-то время будут плескаться, — сказал он с улыбкой.
Цзицзин взяла корзину с рыбой и с его помощью забралась в повозку. Оглянувшись, она спросила:
— А где твоя жена? Что-то её не видно.
— Она скоро родит, я оставил её дома, — Кану посмотрел на неё и, улыбаясь, сказал: — Она тоже хотела приехать, но я боялся, что она родит по дороге. Еле уговорил её остаться.
— Как она себя чувствует?
— Хорошо. Ест за троих, — он усмехнулся. — Так было и с первыми двумя. У неё отличный аппетит, не то что у других женщин.
— Хорошо, что у неё хороший аппетит, — с улыбкой сказала Цзицзин. — Если бы она не ела, ты бы первый забеспокоился.
— Это точно! Ха-ха-ха!
Кану рассмеялся. Вскоре повозка въехала в деревню и остановилась у её дома. Он спрыгнул на землю, взял тяжелый мешок и поднялся наверх. Она последовала за ним. Пока он раскладывал кристаллы, она пошла на кухню готовить ужин. Брат Кану и его семья были одними из немногих, кто оставался у нее на ночь. Они не были ни жрецами, ни жрицами, и, хотя знали, что она — Страж, не боялись её.
Кану принёс дрова наверх, разговаривал с ней и грел воду для детей.
На закате вернулись мальчики.
Они ужинали вместе, смеялись и разговаривали.
В доме было непривычно шумно и весело.
Когда наступила ночь и небо усеяли звезды, Цзицзин укрыла детей одеялом. Глядя на их улыбающиеся во сне лица, она вдруг вспомнила о Ночном Призраке.
Он всегда был как тень — робкий, пугливый, прячущийся во тьме.
День за днём он постепенно открывался ей, учился доверять.
Иногда он вдруг замолкал и смотрел в пустоту.
Она знала, что он вспоминал прошлое, но он редко говорил об этом. Он не рассказывал о плохом, он просто заново учился тому, что должен был знать с самого начала.
Как расчесывать волосы, как варить мясо, как… улыбаться…
— Что ты делаешь? — однажды она увидела, как он снова сидит на корточках у воды и смотрит на свое отражение. Она не удержалась и подошла к нему. Он поднял голову и смущенно сказал:
— Я… учусь улыбаться…
Она чуть не рассмеялась, но потом поняла, что он говорит серьезно.
Он учился улыбаться, потому что забыл, как это делается.
— У меня получается как-то странно… — сказал он с досадой, снова опустив голову, и, глядя на свое отражение в воде, растянул губы в улыбке, пытаясь управлять мышцами лица.
Улыбка, такая естественная вещь для обычных людей, но до этого он даже боялся улыбаться, боялся, что это кого-то рассердит.
Поэтому он учился улыбаться.
Он боялся, что у него не получится, что его невзлюбят за это.
У брата Кану таких проблем не было.
Глядя на мужчину, который раскинулся на циновке и крепко спал, она улыбнулась, перешагнула через его длинные ноги и вышла из комнаты, направляясь на кухню.
С тех пор, как Ночной Призрак понял, что она действительно рада его подаркам, он каждый раз приносил ей целые охапки слив. Ей с трудом удалось убедить его, что этого достаточно.
Но к тому времени у неё накопилось уже несколько корзин зелёных слив. Боясь, что жители деревни что-то заподозрят, она не стала никому их отдавать, а замариновала.
Цзицзин достала из горшка маринованную сливу, положила её в чашку, залила горячей водой и, держа чашку с чаем со сливами, вернулась в свою комнату.
Если бы это было возможно, она бы познакомила Кану и Ночного Призрака. Кану знал радость жизни, умел искренне смеяться. Он бы точно смог научить Ночного Призрака улыбаться.
Но она не смела. Кану был человеком, а Ночной Призрак — демоном.
Она не могла рисковать. Предрассудки между людьми и демонами были слишком сильны. Она даже подозревала, что старые шрамы на теле Ночного Призрака были оставлены людьми.
— Это я… — тихо сказал он. — Я не мусор…
Вспоминая его слова и выражение лица, она почувствовала, как сжимается её сердце.
Она не могла допустить, чтобы он снова пострадал. Он был её другом.
Она видела, как жители деревни обращались с демонами, и не хотела, чтобы с ним случилось то же самое.
Он не мусор. Он её друг.
Сидя у окна, Цзицзин держала в руках чашку с дымящимся чаем и медленно пила. На вкус он был кисло-сладким, согревающим, с ароматом весны. Ей стоит отнести в горы целый кувшин и научить его заваривать чай со сливами. Он сможет закопать маринованные сливы в землю и доставать их, когда захочет. Глядя на луну за окном, она улыбнулась.
Она подумала, что он обязательно обрадуется.
Она почти видела его радостное лицо, когда он получит маринованные сливы.
Каждый раз, когда она дарила ему что-то, он смотрел на подарок как на бесценное сокровище. Словно она дарила ему не просто старые перчатки, деревянную расческу, маленький кожаный мешочек или кожаный шнурок для волос… Словно это были не обычные, простые вещи, а редкие драгоценности, украшенные золотом, серебром и самоцветами.
Он всегда бережно хранил её подарки, словно это были сокровища.
И это заставляло её хотеть дарить ему ещё больше, будь то рисовый шарик или простые бамбуковые палочки для еды.
Она сделала ещё один глоток кисло-сладкого чая со сливами.
Ей не терпелось увидеть его лицо, когда он попробует первую маринованную сливу.
Его лицо сморщилось, как печёное яблоко.
Обнаружив, что чашка пуста, она замерла от удивления.
— Боже мой, ты что, выпил всё залпом?
(Нет комментариев)
|
|
|
|