Тараканы (Часть 1)

«Тараканы»

«Тараканы»

109 год Эры Разрушения. Численность населения резко сократилась, общество разрушено.

А в центре равнины возвышается огромный Светоград.

Говорят, внутри него бесчисленные тараканы ползают день и ночь.

— Мой дедушка говорил, что эти тараканы очень могущественные!

Раньше они много помогали людям!

И изобрели много всего, например, ИИ, роботов… Они так похожи на людей!

[Сканирование завершено. Вид, называемый «тараканами», не относится к моим сородичам… Согласно базе данных, ваша схожесть с тараканами составляет 99,99%.]

— Я…?

[Верно. Это… человек.]

109 год Эры Разрушения. Численность населения резко сократилась, общество разрушено. Искусственное солнце в центре города никогда не гаснет.

— Предисловие

1

— А-а-а! Не падай, не падай, пожалуйста! Я так долго это строила… — дом.

С жалобным воплем Ли Сяовэй отложила игровой контроллер. Кубики в игре разлетелись по виртуальному полу. Она сняла очки, к дужкам которых были привязаны два обрывка медного провода, обмотанные тканью. Очки с золотой оправой покачивались у нее на груди.

Солнечный свет, проникавший сквозь стеклянное окно, заставил Ли Сяовэй прищуриться.

Солнце приятно грело голову, словно хотело растопить ее мозговые клетки.

— Кудах-тах-тах! Кудах-тах-тах!

На кухне зазвенел таймер пароварки. Ли Сяовэй поспешила выключить ее.

Пять часов утра. Ли Сяовэй уже убралась в комнате и приготовила завтрак на восемнадцать человек.

Завтрак был простым: рисовая каша, булочки, яйца, соленья.

Все это были полуфабрикаты из Светограда. «Приготовить» означало всего лишь разогреть готовые упаковки в горячей воде.

Ли Сяовэй разложила еду по одноразовым контейнерам, достала из шкафчика под плитой большой пакет маринованной горчицы и, прищурившись, посмотрела на дату:

Дата производства: 18 февраля 3017 года.

Срок годности: 50 лет.

Хм, просрочено всего на полтора года, не страшно, еще съедобно.

Разрезав пакет ножницами, она положила немного горчицы в каждый контейнер, закрыла крышки и сложила все в пластиковый пакет.

— Сяовэй, иди сюда, скорее!

Бабушка Чжан, сидя в инвалидной коляске, приветливо помахала ей рукой. — Смотри, что я сегодня утром нашла!

Бабушке Чжан было почти девяносто лет. Хотя она тридцать лет провела в инвалидном кресле, ее дух оставался бодрым. Каждое утро она вставала в пять часов и выходила на прогулку.

— Доброе утро, бабушка Чжан! — Ли Сяовэй лучезарно улыбнулась.

Затем она заметила цветы, спрятанные за спиной бабушки Чжан, и, тихонько ахнув, прихрамывая, подошла ближе. Ее глаза заблестели. — Где вы их нашли?!

После появления Светограда все вокруг было поглощено, и на земле редко можно было увидеть признаки жизни. За пределами города лишь изредка встречались небольшие группы выживших.

Ли Сяовэй была самой молодой в этом Убежище и отвечала за ежедневное приготовление пищи.

Правда, еще год назад ей не приходилось этим заниматься — тогда функция приготовления пищи у домашнего робота еще работала. Лишь после того, как она сломалась, Ли Сяовэй вызвалась готовить.

Она уже много лет не видела таких больших букетов цветов.

— На стадионе заброшенной школы. Они даже пластик пробили, — гордо ответила бабушка Чжан. Она нашла старый глиняный горшок и посадила в него желтые полевые цветы вместе с землей.

Ли Сяовэй с завистью посмотрела на цветы, а потом вспомнила про завтрак.

— Вот ваш завтрак, — сказала она, доставая контейнер. — А где дядя Чжао и остальные? Они не с вами?

Бабушка Чжан удивилась. — Я как раз хотела тебя спросить! Почему ты сегодня так рано? Обычно завтрак в шесть, разве нет?

В шесть? Ли Сяовэй растерянно посмотрела на небо. Оно было серым, как и всегда. В этом мире было только два состояния неба: светлое и темное, одинаковое во все времена года.

Она покачала головой. — Наверное, я ошиблась со временем.

Ли Сяовэй разложила завтрак и серьезно попросила: — Передайте, пожалуйста, завтрак дяде Чжао и остальным. Я сегодня ухожу.

— Уходишь? Куда ты собралась?

— В Светоград.

— В Светоград? Зачем? Осторожно, а то твою душу поглотят, и ты станешь тараканом! — воскликнула бабушка Чжан, пытаясь напугать ее. — Ты же из-за хромоты избежала этой участи, зачем добровольно идти в Светоград?!

Светоград поглощал все, включая людей.

Говорили, что там сильное излучение, и любой, кто попадает внутрь, превращается в таракана.

Но были и исключения.

Например, Ли Сяовэй.

Раньше Светоград не поглощал людей с врожденными недостатками.

Ли Сяовэй замялась, чувствуя раздражение. Она никак не могла вспомнить, зачем ей идти в Светоград.

— Я просто хотела посмотреть…

Подумав немного, Ли Сяовэй успокоила себя и бабушку Чжан. — Ничего страшного! Я спрошу у Травки, когда вернусь домой! Она точно помнит!

Травка — ее робот-компаньон. Она не умела готовить, но отлично справлялась с домашними делами и поддерживала беседу.

Травка точно помнила, зачем ей нужно в Светоград!

Ли Сяовэй, не беспокоясь, помахала бабушке Чжан на прощание и, медленно волоча хромую ногу, пошла домой. Навстречу ей вышла Травка, только что закончившая стирку.

— Травка, ты знаешь, что я собираюсь делать дальше?

Травка была старой моделью робота, списанным бракованным экземпляром. Ее память была перегружена, поэтому она работала медленно.

Но Ли Сяовэй казалось, что Травка говорит с какой-то невозмутимой уверенностью.

Травка «невозмутимо» кивнула и монотонно ответила: [В шесть часов — отнести завтрак взрослым; в семь часов — играть в карты с бабушкой Чжан; в одиннадцать часов — приготовить обед, в меню сегодня — питательный суп из синтетического мяса…]

— Не это! — перебила ее Ли Сяовэй. — Я хотела спросить, рассказывала ли я тебе о своем плане похода в Светоград?

Травка замерла на мгновение. [Да.]

Ли Сяовэй похлопала себя по груди, довольная. — Я так и знала, что рассказывала!

[Год назад вы говорили, что пойдете в Светоград искать свое сокровище.]

Год назад? Ли Сяовэй вспомнила.

Год назад ее сокровищу исполнилось шесть лет, и его забрал Светоград.

Кажется, она говорила, что если ее сокровище не вернется, она сама пойдет за ним в Светоград.

— Так вот кого я ищу, свое сокровище, — удовлетворенно улыбнулась Ли Сяовэй.

Напевая, она поторопила Травку собрать вещи и вместе отправиться в Светоград на поиски ее сокровища.

Выйти из дома, запереть дверь, отправиться в путешествие в Светоград.

Шаг левой ногой, шаг правой. Ли Сяовэй обернулась к роботу и спросила:

— Но кто же мое сокровище? Ты знаешь, кто мое сокровище?

2

В ответ на вопрос Ли Сяовэй робот Травка лишь издала механический звук: — Сокровище… это сокровище. Ты всегда называла ее малышкой, сокровищем, крошкой, никогда иначе.

Ли Сяовэй сердито посмотрела на робота, почесала за ухом, но ничего не могла поделать.

— Ладно, узнаем, когда доберемся до Светограда, — сказала она.

Путь от Убежища до Светограда занимал несколько дней.

Раньше, когда излучение Светограда было не таким сильным, а людей снаружи было больше, сообщение между городом и внешним миром было довольно частым. Люди могли войти в Светоград и не превратиться в тараканов. Говорили, что город и окрестности были соединены беспилотными поездами, метро и автобусами, и можно было добраться туда и обратно за один день.

Но теперь все изменилось!

В детстве Ли Сяовэй слышала от дедушки:

После катастрофы излучение Светограда усилилось, его притяжение стало сильнее. Не поглощенными остались только старики, больные и инвалиды в Убежищах. Те, кого затянуло в город, редко возвращались. Говорили, что все они превратились в тараканов, и либо боялись выйти, либо не могли — в общем, теперь все в Убежище хотели держаться от этого места подальше.

Поездами сначала управляли роботы, но потом и они сломались.

Роботов чинили машины, а машины — люди.

Но с уменьшением числа людей в Убежище сломанных роботов стало некому чинить.

Постепенно рельсы заржавели, и теперь до Светограда приходилось идти пешком несколько дней, прежде чем можно было увидеть блестящие рельсы!

Ли Сяовэй долго шла вдоль ржавых рельсов, как вдруг начался дождь.

— Нужно найти укрытие.

Но робот заботливо протянул складную руку. Он вытянул ее, сделав очень длинной, а затем развернул в воздухе в тонкую круглую плоскость над головой Ли Сяовэй, создав импровизированный зонт.

Дождь барабанил по «зонту», издавая звонкий звук.

Как универсальный робот-компаньон, выданный Ли Сяовэй при рождении, Травка, конечно же, обладала базовыми функциями для путешествий, такими как защита от ветра и дождя.

— Не надо мне зонтик! — поспешно сказала Ли Сяовэй. — Ты уже такая старая, а сейчас не то, что раньше. Вдруг твоя рука станет хромой, как моя нога!

Ли Сяовэй потянула робота за руку. — Там есть платформа, давай переждем дождь там.

Она сделала слишком резкий шаг, и носок ее туфли высунулся из-под «зонта». Капля дождя упала на обувь, оставив небольшой белый пенистый след.

Травка неторопливо рассчитала уровень pH в воздухе: [Сегодня pH 4,3. Рекомендуется использовать зонт или надеть дождевик.]

— Ой! Почему здесь такая высокая концентрация? — испуганно спросила Ли Сяовэй, выдохнув и вытирая холодный пот со лба.

В последнее время часто шли кислотные дожди, из-за которых на земле почти ничего не росло. Чем ближе к Светограду, тем выше была концентрация кислоты в дожде.

В детстве Ли Сяовэй любила дождливую погоду. Как только начинался дождь, она брала робота и дедушку и шла пускать кораблики по лужам. Потом дедушка умер, и с тех пор, сама не зная когда, Ли Сяовэй перестала ходить босиком по лужам, а в прогнозах погоды робота появился показатель pH. Краска на роботе облупилась, оставив лишь холодный металлический корпус.

Ли Сяовэй побежала к платформе.

К своему удивлению, она увидела на скамейке разноцветного робота.

«Разноцветным» он был потому, что состоял из частей разных моделей: больших и маленьких, белых и желтых, самых разных форм. Он был похож на ожившее существо, собранное из дешевых деталей, найденных на свалке.

Он спокойно сидел под сломанной крышей, укрываясь от дождя.

Увидев людей, он испугался и попытался встать, но из-за разной длины ног споткнулся о ножку скамейки и чуть не упал.

— Ой! Осторожно!

Ли Сяовэй и Травка бросились ему на помощь. С большим трудом они усадили его на скамейку.

Подойдя ближе, Ли Сяовэй поняла, что перед ней настоящий человек.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение