Приехав на место проведения конного фестиваля, Диндин тут же развеселилась. Ее настроение менялось, как плывущие облака над степью.
Диндин, держа Лэйлэя за руку, оглядывалась по сторонам, возбужденная, как ребенок. Она громко сказала Чэнь Жун: — Это действительно сезон любви, так романтично!
Чэнь Жун никогда не видела столько красивых тибетских женщин. Молодые девушки были одеты в роскошные и дорогие тибетские халаты, с головы до ног увешанные украшениями на шее, руках, талии. Когда они шли, все звенело.
Каждый раз, когда группа красивых девушек грациозно проходила мимо тибетских мужчин, это вызывало небольшое волнение.
Тибетские мужчины были страстными и открытыми, они нисколько не скрывали своего стремления к любви.
На оживленном Чакченском конном фестивале вся доблесть и сила Чангтана полностью раскрывались под белыми облаками и синим небом. Палатки, словно жемчужины, рассыпанные по степи, звонкие и яркие, как золото, песни, а также гармоничное сочетание легенд о Гэсэре и современных популярных песен — все это завораживало Чэнь Жун.
У Дин Кэ не было такого праздного настроения, как у Диндин. Он и группа тибетских наездников готовились к последнему этапу соревнований.
Дин Кэ тоже переоделся в тибетский халат, выглядя еще более мужественным и энергичным. Шэнь Лэй тоже был украшен красными лентами. Они выглядели как идеальная пара.
Лэйлэй громко кричал "Папа!", а Чэнь Жун впервые видела такую сцену. Наблюдая, как Дин Кэ на поле благоговейно обходит огромный алтарь для благовоний, принимая благословение от почтенного ламы... Чэнь Жун почувствовала, что эта картина ей знакома, она видела ее во сне, в красочных снах юности, а Дин Кэ был тем принцем на коне из ее снов.
Стемнело. Дин Кэ развел костер у палатки и вместе с пастухами ел баранину, пил и оживленно беседовал.
Чэнь Жун немного поела и насытилась. Впервые в жизни она выпила крепкий алкоголь — цинкэцзю. После глотка горло тут же загорелось, и она начала кашлять. Люди рядом, увидев это, громко рассмеялись.
Чэнь Жун отошла от толпы и немного удалилась.
Небо над степью казалось очень низким, а иногда очень высоким. Звезды выглядели так близко, словно их можно было коснуться рукой.
Чэнь Жун сидела на траве, слушая, как поют неизвестные насекомые, и чувствовала себя невероятно счастливой.
Диндин тоже пошла за ней за палатку.
В этот момент Диндин была одета в красивое тибетское платье с вышивкой. Она подошла к Чэнь Жун, ее глаза были чистыми, как ночное небо над степью, и она сладко улыбнулась ей: — Сяо Жун, вот это жизнь, которую я хочу.
Ночью Чэнь Жун и Диндин спали на одной подстилке, а Лэйлэй и Дин Кэ — на войлоке рядом.
Когда Чэнь Жун повернулась, ее взгляд встретился со взглядом Дин Кэ. Дин Кэ смотрел на нее, не отводя глаз, но Чэнь Жун почувствовала себя неловко, снова отвернулась, и в душе у нее все перемешалось. Она не знала, когда уснула.
На следующий день у Чэнь Жун наконец появилась возможность самой прокатиться на Шэнь Лэе.
Лэйлэй не терпелось прокатиться на коне, и утром он сразу же потащил Дин Кэ к конюшне.
Дин Кэ выбрал для Лэйлэя маленького рыжего коня. Посадив Лэйлэя на спину коня, он хлопнул коня по животу, и Лэйлэй вместе с жеребенком помчался по степи.
Чэнь Жун немного беспокоилась и наказала Дин Кэ следовать за ними, но Дин Кэ тихо и уверенно сказал: — Дети степи рождаются, умея ездить верхом.
Дин Кэ посмотрел на Чэнь Жун и спросил: — Ты не будешь кататься?
Чэнь Жун немного поколебалась, но все же кивнула.
Он помог ей сесть на коня. Чэнь Жун, держась за его плечо, села на спину Шэнь Лэя. Казалось, она сидит уверенно, но когда Шэнь Лэй пошел, она все равно почувствовала легкое покачивание.
Дин Кэ, увидев ее испуганный вид, рассмеялся: — Как Лэйлэй, скачи по степи!
Но Чэнь Жун боялась ездить верхом. В этот момент Дин Кэ поставил ногу в стремя и легким движением вскочил на коня, сев позади нее.
Чэнь Жун вскрикнула. Дин Кэ рассмеялся и поднял кнут.
Конь тут же помчался по степи. Под крики Чэнь Жун Шэнь Лэй бежал все быстрее и веселее.
Дин Кэ наконец натянул поводья. Шэнь Лэй постепенно замедлил шаг и медленно пошел по степи.
Чэнь Жун, прислонившись к Дин Кэ, вдруг вспомнила кадры из старых фильмов про боевые искусства. Как хорошо было бы так скакать на коне, бродя по миру.
Спустившись с коня, Диндин немного расстроилась. Она посмотрела на Чэнь Жун и нарочно кокетливо сказала Дин Кэ: — Я говорю, командир Дин, ты слишком! Ты мне даже прикоснуться к своему Шэнь Лэю не даешь. Раз уж ты дал Сяо Жун покататься, то и мне дай.
Дин Кэ поднял брови, посмотрел на нее и крикнул группе наездников рядом: — Доджи!
Не успел он договорить, как из толпы выскочил молодой парень на рыжем коне. Он подскочил к Дин Кэ, ожидая указаний.
Дин Кэ посмотрел на Диндин и сказал Доджи: — Моя сестра, она твоя. Хорошенько покатай ее!
Доджи громко крикнул и стал кружить на коне вокруг Диндин. Диндин подняла голову и посмотрела на него с вызовом.
Чэнь Жун смотрела на Диндин и Доджи, не зная, кто из них первым сдастся.
Но не успела Чэнь Жун долго думать, как Доджи легко поднял Диндин на спину коня, как цыпленка.
Диндин вскрикнула. Как только она уселась и хотела возмутиться, рыжий конь Доджи уже пустился вскачь.
Дин Кэ и наездники громко смеялись. Чэнь Жун, глядя на улыбающееся лицо этого мужчины, чувствовала себя невероятно тепло.
Чэнь Жун получила звонок от мамы, которая торопила ее домой. Как по расстоянию, так и по времени, это был самый далекий и самый долгий раз, когда она уезжала из дома за свои 28 лет.
Чэнь Жун знала, что ей придется уехать, даже если бы они не торопили, ей все равно пришлось бы уехать.
Чэнь Жун не то чтобы очень любила свою работу. В Нанкине, кроме родителей, у нее не было ничего, что стоило бы ее привязанности, но у нее все равно не хватало смелости отказаться от всего этого, каким бы плохим оно ни было.
В душе Чэнь Жун боялась возвращаться в Нанкин.
Вернуться означало столкнуться с реальностью, столкнуться с Оу Хайяном, столкнуться со всем, с чем она не хотела сталкиваться.
После возвращения с Чакченского конного фестиваля Чэнь Жун почувствовала, что ее отношения с Дин Кэ немного изменились.
Чэнь Жун, как обычно, забирала Лэйлэя из школы. Когда она встречалась с Дин Кэ, она больше не уклонялась от его взгляда, а спокойно улыбалась ему.
Сначала Дин Кэ немного колебался, но постепенно его взгляд стал яснее, уголки губ поднялись, и строгое выражение лица смягчилось.
10 августа был день рождения Лэйлэя. Дин Кэ заказал для Лэйлэя большой торт.
Подарком от Диндин был кузнечик из травы, это была работа Доджи.
После того конного фестиваля отношения между Диндин и Доджи становились все ближе.
Чэнь Жун любила Лэйлэя, он был как ягненок без матери, вызывающий жалость, поэтому Чэнь Жун хотела подарить ему что-то особенное.
Чэнь Жун несколько раз обошла магазины, но так и не нашла подходящего подарка. Когда она в расстроенных чувствах шла обратно, мимо проехал джип Дин Кэ.
Машина проехала десяток метров и остановилась.
Дин Кэ высунул голову из окна машины. Чэнь Жун пробежала несколько шагов и догнала его.
— Куда ходила?
— Пошли домой, — голос Дин Кэ был очень нежным, что совершенно отличалось от того, как Чэнь Жун чувствовала себя, когда впервые его увидела.
— Думала купить подарок Лэйлэю, не знаю, что подарить, — Чэнь Жун хотела спросить мнение Дин Кэ.
— Ребенку понравится любой подарок.
— Не ходи больше по магазинам, я уже приготовил подарок, считай, что это от тебя.
— Так можно? — Чэнь Жун села в машину, все еще переживая, что не купила подарок.
Дин Кэ ничего не ответил и поехал прямо в штаб роты.
Группа солдат окружила тибетского земляка. Увидев Дин Кэ, они расступились, пропуская его.
Только тогда Чэнь Жун увидела, что тибетский земляк держит на поводке маленького жеребенка, черного, ростом меньше человека.
Тибетский старик поздоровался с Дин Кэ, передал ему поводья. Дин Кэ похлопал жеребенка по спине и ногам, открыл ему рот, посмотрел и что-то сказал тибетскому старику на тибетском.
Судя по их выражениям лиц, сделка, похоже, состоялась.
Тибетский старик встал и попрощался.
Дин Кэ сказал Чэнь Жун: — Этот подарок Лэйлэю понравится больше всего. Он мечтает о собственном маленьком коне.
Вечером Лэйлэй, съев торт, получил от Диндин кузнечика из травы и двести юаней, и был очень счастлив.
Но он все-таки был ребенком и, повернувшись, снова попросил подарок у Чэнь Жун.
Чэнь Жун посмотрела на Дин Кэ. Дин Кэ улыбнулся и позвал Лэйлэя к себе.
— Тетя подарила тебе большой подарок.
— Ты должен помнить, что с этим подарком ты станешь настоящим мужчиной.
— Мужчины в нашей степи не плачут.
Лэйлэй серьезно кивнул, с нетерпением ожидая подарка от Чэнь Жун.
Дин Кэ отвел их вниз. Издалека Лэйлэй увидел маленького жеребенка, который наклонив голову, ел траву.
Лэйлэй забыл о подарке и возбужденно побежал к жеребенку, крича Дин Кэ: — Жеребенок, жеребенок!
Дин Кэ громко рассмеялся: — Глупый мальчик, не беги, теперь он твой.
Лэйлэй не сразу понял. Подойдя к жеребенку, он остановился, повернул маленькую головку и тихо спросил: — Папа, ты сказал, что он мой?
Чэнь Жун кивнула, присела на корточки и сказала Лэйлэю: — Назови его. Это подарок тебе от папы и тети!
Лэйлэй радостно закричал, обнимая и целуя Чэнь Жун.
Диндин стояла рядом и холодно наблюдала за этой сценой. Она понимала намерения брата. Как сторонний наблюдатель, она ясно видела все происходящее.
Брат — человек, пострадавший от любви. Чэнь Жун тоже не избавилась от эмоциональных проблем, связанных с Оу Хайяном. То, что эти два человека, сочувствующие друг другу в беде, сошлись, было одновременно нормальным и ненормальным.
Эти отношения беспокоили Дин Кэ и Чэнь Жун, но также беспокоили и Диндин.
Она боялась, что Чэнь Жун, еще не оправившись от боли, причиненной Оу Хайяном, попадет в эмоциональный водоворот Дин Кэ.
С тех пор как Чэнь Жун подарила Лэйлэю жеребенка, зависимость Лэйлэя от Чэнь Жун сразу же превысила его зависимость от Диндин.
Однажды вечером Дин Кэ уехал в командировку, и Лэйлэй даже сам попросил спать с Чэнь Жун на одной кровати.
Чэнь Жун не знала, стоит ли ей отказать или согласиться. В конце концов, она согласилась на просьбу Лэйлэя.
В ту ночь Чэнь Жун лежала в кровати Лэйлэя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|