Глава 18

.

Выходить и звать слуг, вставать, не беспокоясь о еде и одежде, есть вкусные деликатесы, носить шелка и атласы... Таков был образ жизни барышень в древности.

Такая жизнь была мечтой многих, но платой за нее была свобода.

В богатых семьях баловали дочерей, их пальцы не касались весенней воды, а использовались только для игры на цитре и струнах; нанимали лучших нянь, которые жили в доме только для того, чтобы учить дочерей правильно сидеть, ходить, вставать и ложиться; хотя дочери не ходили в частные школы, как мальчики, для них нанимали учителей на дому, чтобы расширить их кругозор и научить всему: игре на цитре, шахматам, каллиграфии и живописи.

Воспитание талантливой и красивой дочери, в широком смысле, могло привести к тому, что однажды она попадет во дворец и достигнет высокого положения, а в узком смысле, это был прекрасный инструмент для брачного союза.

Отец Цзи Хун был Заместителем главы Императорской инспекции, и его дочь обязательно должна была участвовать в Императорском отборе. Нынешний император был стар и не подходил в качестве мужа, а семья Цзи не нуждалась в связях через брак. Чтобы избежать попадания во дворец или брака с принцем, ее брак должен был быть решен не позднее мая следующего года.

Лежа в постели, Цзи Цзиньюй думала о словах, сказанных ей Госпожой Гуши вчера вечером, и невольно почувствовала волнение.

С того момента, как она появилась на свет, самое беспокоящее ее дело наконец подошло к концу.

Родители хотели, чтобы она жила хорошо, и не использовали ее как средство для привязанности к знати. Госпожа Гуши даже не пожалела сил, чтобы приехать из Аньцзи. Цзи Цзиньюй невольно упрекнула себя за свои прежние догадки.

Тогда на завтрашнем приеме с просмотром цветов ей нужно хорошо себя показать.

Найти хорошую судьбу, выйти замуж за мужа из чистой семьи и с порядочным характером.

Жить хорошо, чтобы не подвести родителей, которые так старались ради нее.

17. В гостях

На следующий день рано утром Цзи Цзиньюй поприветствовала Госпожу Гуши, позавтракала с ней, а затем вернулась в Ланьгуйюань, чтобы переодеться и привести себя в порядок.

Поскольку ей предстояло встретиться с посторонними и выйти в свет как девушка на выданье, прежняя прическа с двойным пучком уже не подходила.

Она велела Сиюэ сделать ей прическу Чуй Хуань Фэнь Сяо. Эта прическа была любимой у Цзи Цзиньюй.

В прошлой жизни актриса Линь Сяосюй, игравшая сестру Линь, часто носила эту прическу. Теперь у нее были условия, а Сиюэ была искусной служанкой, и вскоре она сделала Цзи Цзиньюй эту прическу.

Тонкая челка была разделена на две стороны лба, волосы заплетены в маленькие косички, уложенные на одной стороне головы, и по две маленькие косички оставлены по бокам, свисая на плечи.

Это придавало ей нежный и изящный вид, а черты лица выглядели аккуратными и степенными.

Цзи Цзиньюй унаследовала от Госпожи Гуши яркую и величественную внешность северянки, но не унаследовала ее глаза феникса, которые при каждом взгляде излучали очарование. Это было ее большим сожалением.

Хотя ее глаза были большими и яркими, как у Цзи Хуна, с четким разделением белка и радужки, она всегда считала, что такие большие глаза не так красивы, как глаза феникса.

Благодаря этим выразительным большим глазам Цзи Цзиньюй выглядела яркой и живой.

Не говоря уже о членах семьи Цзи, любой, кто видел ее, восхищался ее красотой.

Хотя в этом была доля лести, Цзи Цзиньюй была все-таки взрослой и, конечно, знала, что сейчас она действительно привлекательна.

Кто бы не хотел иметь яркую и привлекательную внешность?

Но сегодня ей предстояло встретиться с госпожами и дамами из разных семей, и, возможно, среди них была ее будущая свекровь.

В знатных семьях ценилось, чтобы жена была добродетельна!

Это Цзи Цзиньюй прекрасно понимала. Слишком красивая внешность могла заставить свекровь считать ее недостаточно степенной, опасаясь, что ее сын будет очарован красотой и слишком послушен невестке.

Конечно, нельзя было брать в жены тех, кто некрасив. Некрасивая жена не выглядела бы достойно в обществе, а родившиеся дети и внуки, возможно, тоже не отличались бы красотой.

Поэтому самыми желанными были девушки с изящной внешностью и нежным, степенным характером.

Сегодня Цзи Цзиньюй одевалась именно с целью выглядеть элегантно и степенно.

И эта прическа придавала Цзи Цзиньюй нежности и легкости, свойственной девушкам. Когда она опускала глаза и улыбалась, она выглядела еще более степенной, изящной и нежной.

Гусино-желтый верх, лунно-белый стеганый жилет с вышивкой маленьких розочек, воротник жилета, обшитый белым мягким кроличьим мехом, еще больше подчеркивал белизну кожи Цзи Цзиньюй, как снег.

Бамбуково-зеленая юбка с вышивкой маленьких слив придавала Цзи Цзиньюй изящную и элегантную осанку при ходьбе.

На шее у нее было колье из белого нефрита, и на этом ее наряд был завершен.

Даже Сянъюэ и Таюэ, привыкшие к Цзи Цзиньюй, не удержались и взглянули на нее еще раз.

А Сиюнь, широко раскрыв глаза, пробормотала: — Барышня, вы и правда красивее, чем на картине!

Группа людей прибыла в главное здание, а Фаньши уже умылась и ждала в боковом зале.

Невестка и младшая сестра мужа немного поговорили, подождали немного, а затем увидели Шуанси, поддерживающую Госпожу Гуши, выходящую из комнаты.

Сегодня Госпожа Гуши тоже тщательно нарядилась.

Госпожа Гуши была одета в сапфирово-синюю куртку с узором «Счастье и долголетие», золотыми пуговицами в виде рыбок и подкладкой, а снизу — в плиссированную юбку из шелка Юнь Ся. На голове у нее была шпилька с гранатом и белым нефритом, а в ушах — серебряные серьги с восточным жемчугом.

Вся она выглядела степенно и элегантно, казалась на несколько лет моложе обычного.

Кроме той наложницы, которую Цзи Цзиньюй никогда не видела, у Цзи Хуна не было других женщин, и все эти годы они с Госпожой Гуши жили очень дружно.

Старая госпожа семьи Цзи тоже была доброжелательна к людям и хорошо ладила с Госпожой Гуши.

Вторая тетушка Хуанши, хотя и любила выделяться, не добилась успеха в борьбе с Госпожой Гуши.

Дамы и госпожи, с которыми они обычно общались, были ниже Цзи Хуна по рангу.

Поэтому все эти годы жизнь Госпожи Гуши была очень комфортной.

Без этих неприятностей Госпожа Гуши хорошо сохранилась и выглядела совсем не на сорок с лишним лет, а скорее на тридцать пять-тридцать шесть.

— Матушка, вы сегодня выглядите так молодо!

Цзи Цзиньюй, не задумываясь, сказала это.

Госпожа Гуши притворилась сердитой: — Какая дерзость, даже над Матушкой осмеливаешься подшучивать!

Несмотря на это, улыбку на лице скрыть не удалось.

Цзи Цзиньюй, видя, что Госпожа Гуши довольна, сказала Фаньши: — Я говорю правду, пусть невестка посмотрит, если мы встанем рядом, другие подумают, что вы моя старшая сестра, а не старшая родственница!

Фаньши, услышав это, с улыбкой ответила: — Матушка выглядит очень молодо!

Это было немного преувеличенно, но Госпоже Гуши было очень приятно это слышать.

Невестка и младшая сестра мужа в один голос льстили Госпоже Гуши, чтобы поднять ей настроение. Госпожа Гуши не была жестокой или старомодной, и, конечно, с удовольствием принимала комплименты от дочери и невестки.

Посмотрев на время, Госпожа Гуши приказала: — Хотя мы идем в гости, это ведь ваша родная тетушка по отцу, а не чужие люди.

Сегодня, кроме нас, будет много других госпож и дам, мы должны пойти пораньше, чтобы ваша тетушка не отвлекалась на нас, когда мы придем!

— Слушаюсь!

Цзи Цзиньюй и Фаньши вместе ответили, поддержали Госпожу Гуши, вышли за дверь, сели в карету, и группа людей отправилась в Резиденцию Дуань.

Тетушка по отцу Цзи Цинъюнь десять лет назад вышла замуж за старшего сына Старшего министра Судебной палаты, Дуань Юньчэна, и родила двух сыновей.

Резиденция Дуань находилась в Переулке Лю Цяошоу на Восточной улице Шэнцзина, недалеко, но и не близко от Резиденции Цзи, нужно было пройти через Северную улицу.

В карете Госпожа Гуши снова повторила дочери наставления о том, как вести себя с людьми, на что обращать внимание, а затем подробно наказала Цзи Цзиньюй и Фаньши, какие слова говорить и какие правила соблюдать при встрече с людьми. Вскоре они прибыли на Восточную улицу.

Группа людей вышла из кареты и вошла в Резиденцию Дуань. Тетушка по отцу, Госпожа Цзи, лично вышла навстречу ко вторым воротам и провела семью Госпожи Гуши из трех человек внутрь.

Тетушка по отцу, Госпожа Цзи, унаследовала внешность Старой госпожи Резиденции Цзи: она была изящной и миниатюрной, но обладала выдающимся темпераментом, вся она выглядела улыбающейся и радостной.

Возможно, из-за родственных связей, Цзи Цзиньюй, увидев Госпожу Цзи, почувствовала к ней большую привязанность.

Группа людей поприветствовала друг друга, Госпожа Цзи взяла Цзи Цзиньюй за руку и долго разглядывала ее: — Десять лет не виделись, Мицзе так выросла!

Говорят, дочь похожа на тетушку по отцу, но Мицзе так похожа на невестку, совсем не похожа на меня!

В ее голосе, как у ребенка, слышалось сожаление!

Госпожа Гуши рассмеялась: — Столько лет прошло, а ты все такая прямолинейная?

Сказав это, она надула губы: — Как же не похожа?

Посмотри еще раз на эти большие глаза, разве они не похожи на твои!

Госпожа Цзи посмотрела еще и еще, а затем радостно сказала: — Похожа, очень похожа, чем больше смотрю, тем больше похожа!

Она выглядела так мило, что даже Цзи Цзиньюй нашла ее очаровательной!

Госпожа Гуши, прикрыв губы, улыбнулась: — Когда ты была маленькой, ты была ровесницей Фушэна, и Фушэн во всем уступал тебе.

Почему сейчас, когда ты выросла, все так же?

Видно, что зять очень хорошо к тебе относится, иначе ты бы не была такой прямолинейной!

Госпожа Цзи не согласилась: — Если говорить о баловстве, то это брат и невестка баловали!

Это чистая правда.

Старая госпожа Цзи, выйдя замуж в Резиденцию Цзи, родила двух сыновей и двух дочерей, но выжила только одна Цзи Цинъюнь.

После родов ее здоровье было плохим, и Госпожа Гуши заботилась о Цзи Цинъюнь.

Цзи Цинъюнь была ровесницей Цзи Муюаня, и Госпожа Гуши воспитывала эту младшую сестру мужа как свою дочь.

Когда она отправлялась в Столицу, она не забыла взять ее с собой.

К невестке Цзи Цинъюнь относилась с благодарностью и уважением.

Цзи Цинъюнь резко сменила тему: — Невестка, я не знаю, изменилась ли я, но невестка действительно не изменилась, почти такая же, как десять лет назад. Как вы ухаживаете за собой?

Какие лекарства принимаете в последнее время?

— Совсем не по делу!

Госпожа Гуши перебила ее: — Почему я не вижу ваших двух сыновей?

Увидев, что Госпожа Гуши заговорила о ее двух сыновьях, тетушка по отцу, Госпожа Цзи, тут же выразила гордость и восхищение: — Они оба уже поступили в школу!

Это не семейная школа семьи Дуань, а начальная школа, учрежденная правительством!

Династия Великая Цзинь существует уже более двухсот лет, пережив три поколения. Нынешний император носит титул Минде.

По мнению Цзи Цзиньюй, император-основатель династии Цзинь, Святой Предок, был настоящим путешественником во времени.

Этот предшественник-путешественник, очевидно, был многогранным человеком.

Его приход принес этому миру немало благ.

Помимо различных удобных предметов в повседневной жизни, таких как еда, одежда, жилье и транспорт, он также принес просвещенные нравы в стране, по крайней мере, положение женщин не было таким низким, как раньше.

Несмотря на это, нынешний правитель по-прежнему почитал конфуцианство, и под его влиянием положение женщин уже не могло сравниться с тем, что было при Императоре-основателе.

Начальные школы, учрежденные правительством, очевидно, были системой, оставленной Императором-основателем.

Большие семьи...

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение