В уединенной долине, где сердца соединились

Я помнил, что мой однокашник был старшим сыном одной из богатых семей Цзиньлина.

Опираясь на воспоминания, я расспросил нескольких человек, и найти его дом оказалось несложно.

Когда я прибыл, он как раз устраивал банкет. Услышав о моем приезде, он поспешил навстречу. Увидев меня, он все еще не мог поверить своим глазам. Мы обменялись приветствиями и вошли. Он провел меня к столу и усадил на почетное место. За столом было полно гостей.

Я никак не ожидал, что снова увижу ту женщину, словно сошедшую с картины.

После нескольких кругов вина однокашник взял меня за руку и сказал: — Идем, брат Чанъюнь, младший брат представит вам красавицу.

Однокашник, не спрашивая моего согласия, потянул меня за руку к ней.

Я увидел ее в светло-зеленом длинном платье, с легким и изящным макияжем. Среди всех женщин-гостей она выделялась своей невероятной красотой и неземным обликом.

Однокашник указал на нее и сказал: — Брат Чанъюнь, это та самая, кого называют третьим чудом Цзиньлина, а точнее, первым чудом Цзиньлина, великая талантливая женщина — Цзю Ин.

«Цзю Ин».

Оказывается, ее зовут Цзю Ин. Я снова и снова повторял это имя про себя.

Однокашник обратился к ней: — Госпожа Цзю Ин, это Шао Чанъюнь, господин Шао, о котором я часто рассказывал. Когда я учился в столице в юности, господин Шао очень мне помогал.

— Что вы, что вы, мы же учились в одном заведении, это была лишь небольшая помощь в быту, пустяк, не стоит и упоминать, не стоит и упоминать.

— Брат Чанъюнь, для меня это была вовсе не небольшая помощь.

— ...

— Госпожа Цзю Ин, я приехал в Цзиньлин впервые, по сиюминутному порыву, и никак не ожидал дважды встретиться с вами. Я слышал о вашем выдающемся таланте и мастерстве в музыке. Чанъюнь осмеливается спросить, не согласитесь ли вы сыграть со мной дуэтом?

Наши взгляды встретились, тысячи мыслей пронеслись в голове.

— Я давно слышала от господина Ли, что господин Шао не только обладает выдающимся боевым искусством, но и искусен в четырех искусствах — цитре, игре го, каллиграфии и живописи, а также обладает представительной внешностью. Сегодня, увидев вас, я поняла, что слова господина Ли не были преувеличением. Раз уж мы с вами встретились дважды, это можно считать судьбой. Тогда я сыграю одну мелодию вместе с господином Шао.

Однокашник воспользовался моментом и сказал: — Как насчет вот чего? Брат Чанъюнь впервые в Цзиньлине, и, наверное, еще не был в Долине Небесных Фей. Почему бы завтра младшему брату не взять на себя организацию, и мы пригласим госпожу Цзю Ин прогуляться вместе? Тогда вы сможете сыграть дуэтом, разве не будет это еще прекраснее?

— Это... — Я только хотел что-то сказать.

Но она уже с улыбкой согласилась: — Слова господина Ли весьма интересны. Я думаю, давайте сделаем так, как предложил господин Ли, и завтра отправимся вместе в Долину Небесных Фей.

На следующий день.

Мы плыли на лодке по изумрудной глади, по которой расходилась легкая рябь. Вблизи на скалах возвышались причудливые камни, цвели диковинные цветы. Легкая лодка медленно скользила.

Вдали поднимался туман, виднелось движение людей. Белое платье на носу лодки развевалось на ветру. Она стояла там, как небожительница, сошедшая с картины.

Она обернулась ко мне, погруженному в свои мысли, и сказала: — Это Долина Небесных Фей, место, где, по преданию, Цзя Шэн встретил небесную деву.

Очнувшись, я встретился с ней взглядом. Я ничего не ответил, лишь через мгновение сказал: — Это и есть Долина Небесных Фей? Не думал, что она выглядит так.

Мы с однокашником договорились встретиться здесь сегодня и вместе посетить Долину Небесных Фей, но когда мы прибыли на место встречи, там были только мы вдвоем. По какой-то причине остальные не пришли.

Что ж, так даже лучше. Прекрасная женщина рядом, и никто не мешает.

С того дня, как я увидел ее на Снежном Хребте, где бы она ни была, в моих глазах была только ее фигура. Там уже не оставалось места ни для чего другого.

Сейчас, глядя на ту, что была словно с картины, на носу лодки, мое сердце было подобно озерной воде, взволнованной веслами, — оно перестало быть спокойным. А те пейзажи, по сравнению с ней, казались обычными.

— Лодочник, причальте. Господин Шао, давайте выйдем на берег и прогуляемся, — она обернулась и слегка улыбнулась.

Я встретился с ней взглядом. Как можно отказаться от приглашения прекрасной женщины?

Я послушался, сошел с лодки и вместе с ней ступил на берег.

Мы шли рядом, я слушал, как она рассказывает историю Долины Небесных Фей, вдыхая исходящий от нее аромат, похожий на аромат орхидеи. Как же я хотел, чтобы мы шли так вечно, до самой старости.

В одном уединенном месте мы сели на землю.

Я повернул голову и пристально посмотрел на нее. Внезапно, словно бес попутал, я сказал ей: — Стань моей женой. Я готов посвятить остаток своей жизни тому, чтобы защищать твою жизнь и обеспечивать твое спокойствие.

Возможно, это было слишком внезапно, и она не была готова, или по какой-то другой причине, но она не сразу ответила, лишь не отрываясь смотрела на меня.

— Вы не Цзя Шэн, и я не небесная дева, тайно спустившаяся в мир смертных.

— Я не Цзя Шэн, но вы, несомненно, небесная дева, тайно спустившаяся в мир смертных.

— ...

— Я клянусь, в этой жизни я женюсь только на вас одной и пройду с вами весь оставшийся путь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение