Дополнительные материалы (1) (Часть 4)

— Господин Хан, у вас что-то пропало из номера? — спросил охранник Сяо Ван из комнаты видеонаблюдения отеля.

Сегодня была его смена вместе с двумя коллегами, и он уже задремал, когда сверху пришёл приказ показать господину Хану записи с камер наблюдения за последние несколько дней.

Хань Юймо на мгновение замешкался, затем небрежно ответил: — Ничего страшного. Просто нашёл в номере часы, довольно дорогие. Хотел посмотреть, кто заходил и выходил из номера 2506 в последнее время, чтобы вернуть их владельцу.

Охранник Сяо Ван улыбнулся: — А, вот оно что. Господин Хан, вы можете отдать найденные часы на стойку регистрации на первом этаже. У нас там специальное бюро находок, система в отеле отлажена.

Хань Юймо рассеянно кивнул и вышел из комнаты видеонаблюдения.

——————

Проведя картой, Хань Юймо открыл дверь номера 2506. Войдя, он увидел И Фаньфань, сидевшую на кровати с холодным выражением на юном лице. На ней всё ещё было то окровавленное старинное платье.

Секретарь Ши Жу стояла рядом с И Фаньфань, держа в руках только что купленный спортивный костюм, с выражением полного недоумения на лице.

— Что случилось? — спросил Хань Юймо у Ши Жу.

Ши Жу вздохнула, совершенно растерянная: — Она отказывается надевать эту одежду. Говорит что-то вроде… это умаляет императорское достоинство?

Умаляет императорское достоинство. Конечно, это в её духе.

Хань Юймо потёр пульсирующий висок, кивнул в знак понимания, взял одежду из рук Ши Жу и молча подошёл к И Фаньфань. Он сел на край кровати, собираясь лично её одеть.

И Фаньфань смерила Хань Юймо ледяным взглядом, её лицо выражало настороженность, а глаза сверкали яростью.

Казалось, она в любой момент готова броситься на него и вцепиться зубами в шею, нанеся смертельный удар.

— Кто вы такие? Зачем заставляете меня носить эту непристойную одежду?

Хань Юймо остановился и тихо сказал: — Убери свои когти. Если хочешь увидеть свою Матушку-Императрицу, то послушно выполняй мои приказы.

И Фаньфань тут же попалась на крючок: — Ты знаешь, где моя Матушка-Императрица?

В порыве эмоций она даже забыла использовать своё обычное обращение.

Хань Юймо промолчал. Эта девчонка снимала свою ледяную броню гордости только тогда, когда речь заходила о её Матушке-Императрице.

— Ничтожество, быстро скажи мне, где Матушка-Императрица? — видя, что Хань Юймо медлит с ответом, И Фаньфань снова впала в императорский гнев.

Хань Юймо нахмурился, его лицо становилось всё холоднее.

Он встал и посмотрел на И Фаньфань сверху вниз.

— Слушай сюда, маленькая императрица. Если ты всё ещё хочешь найти свою Матушку-Императрицу… — Хань Юймо намеренно сделал паузу, взглянув на И Фаньфань, ожидавшую продолжения, и медленно произнёс: — Во-первых, ты должна перестать называть себя «я» в императорском стиле. Здесь ни у кого нет титулов, поэтому впредь ты должна называть себя просто «я». Таковы основные порядки в этой стране.

И Фаньфань с серьёзным лицом открыла рот, собираясь что-то сказать, но Хань Юймо резко прервал её.

— Ты разве не хочешь найти свою Матушку-Императрицу?

И Фаньфань стиснула зубы, подавив готовые сорваться с языка слова, чувствуя глубокое негодование.

Этот мужчина был высоким, как женщина из её мира, а стоя, казался ещё выше. Чувство, когда на тебя смотрят сверху вниз, было очень неприятным. Она, императрица Фэнлинь, всегда была наверху, почитаемая тысячами. Внезапно оказаться в положении, когда на неё смотрят свысока, да ещё и приказывают отказаться от титула, символизирующего императорское достоинство… Это ощущение беспомощности было для И Фаньфань невыносимо.

Этот грубый мужчина снова и снова бросал вызов её авторитету наследницы престола, и она, императрица, не могла сопротивляться. Чем больше И Фаньфань думала об этом, тем сильнее ей становилось обидно. Но ради Матушки-Императрицы она должна была терпеть.

Однажды она обязательно подвергнет его самой жестокой казни и отправит во дворец Билань служить старой мамкой.

Хань Юймо продолжил: — Во-вторых, ты больше не смеешь называть меня «ничтожеством». Это элементарная вежливость по отношению к другим, поняла?

И Фаньфань уставилась на Хань Юймо: — Поняла.

Хотя она и ответила так, упрямство в её взгляде никуда не делось.

Хань Юймо не обратил на это внимания: — А теперь я отвезу тебя в больницу — возможно, по-вашему, это называется «Придворный госпиталь». Твоя одежда слишком бросается в глаза, поэтому тебе придётся надеть то, что я приготовил, прежде чем мы выйдем. Ты согласна?

И Фаньфань бросила взгляд на непристойную, по её мнению, одежду в руках Хань Юймо с выражением крайнего отвращения.

Поразмыслив и решив, что нужно действовать ради общей цели, И Фаньфань скрепя сердце произнесла: — …Согласна.

Хань Юймо был вполне удовлетворён этим результатом. Он снова сел на край кровати, собираясь помочь И Фаньфань раздеться, но та резко остановила его: — Дерзость! Моё… моё тело — разве такие ничтожества… такие, как ты, могут к нему прикасаться?!

— Хорошо, я не буду тебя трогать, — Хань Юймо бросил одежду И Фаньфань и поднял руки. — Одевайся сама.

И Фаньфань сердито посмотрела на Хань Юймо и, превозмогая ломоту во всём теле, принялась одеваться сама. Но поскольку она не была знакома со странной одеждой этой страны, она долго возилась, пытаясь натянуть её на своё обнажённое тело.

Хань Юймо, как только она полностью сняла свою одежду, намереваясь переодеться прямо перед ним, по-джентльменски отвернулся, чтобы не смотреть. У этой бесстыдной маленькой императрицы не было понятия о целомудрии, но у него самого ещё оставались крупицы совести.

Ши Жу не могла больше на это смотреть. Эта невежливая девчонка была ведь совсем ребёнком, лет тринадцати-четырнадцати. Прежде чем та успела ещё больше растревожить рану на груди, Ши Жу поспешила к ней и помогла надеть одежду и обувь.

Она ожидала, что девчонка обрушится на неё с упрёками, как на Хань Юймо, но, к её удивлению, та очень вежливо поблагодарила её.

«Значит, она по-разному относится к разным людям», — подумала Ши Жу.

Из-за резких движений руками и ногами рана на груди И Фаньфань снова открылась, и кровь быстро пропитала тонкую ткань спортивного костюма.

— Председатель Хан, что будем делать? — обеспокоенно спросила Ши Жу. — Эта одежда слишком тонкая. Если мы выйдем с пятнами крови, это может вызвать ненужные проблемы.

Ши Жу беспокоилась, что папарацци, собравшиеся сегодня на банкет, ещё не разошлись. Скандал перед пресс-конференцией мог сильно повредить кассовым сборам. Кинокритики легко могли бы счесть это дешёвым пиаром и настроить публику против фильма. Подобные провалы из-за скандалов уже случались.

Хань Юймо молча снял свой пиджак и накинул его на маленькую императрицу. Затем он прижал её к себе. Его сильная рука надёжно скрыла пятна крови на её одежде. — Вот так пойдёт.

И Фаньфань слышала их разговор и понимала, что они беспокоятся о ней. Поэтому, несмотря на сильную неприязнь к этому мужчине, она подавила порыв оттолкнуть его и позволила ему так открыто…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Дополнительные материалы (1) (Часть 4)

Настройки


Сообщение