Дополнительные материалы (5) (Часть 4)

— Ты только что помог мне пройти, я это понимаю. Хотя немного и обидно, но я не такой неразумный человек. Я знаю, что нужно отплатить за доброту, и всё такое. Так что отныне мы будем друзьями на равных. Я больше не буду выходить из себя с тобой.

Сказав это, И Фаньфань нахмурилась и с крайним нетерпением посмотрела на Сюй Но, словно ожидая его ответа.

Несмотря на её нетерпеливое выражение лица, глаза её были чистыми, как вода, и полными искренности.

Какая же упрямая и прямолинейная девушка.

Глаза Сюй Но сияли от улыбки. Он кивнул: — Хорошо, тогда отныне мы хорошие друзья.

Хотя И Фаньфань прожила здесь три года, укоренившиеся в ней представления о статусе и иерархии не могли исчезнуть в одночасье. Она уже старалась идти по широкой дороге равенства прав, и будущее было не так далеко.

В тот вечер И Фаньфань вернулась в квартиру на Уцюшань и после ужина с Хань Юймо сидела на диване, смотря телевизор.

Это было их любимое занятие последние три года. Смотря телевизор, И Фаньфань могла лучше узнать этот мир, а Хань Юймо мог воспользоваться случаем, чтобы поговорить с ней и стать ближе.

Разговаривая, И Фаньфань сама заговорила о сегодняшнем дне.

— Почему ты до сих пор ничего не сказал о том, как я сегодня выступила, — недовольно произнесла И Фаньфань.

Хань Юймо погладил И Фаньфань по голове: — Я ждал, пока ты сама спросишь.

И Фаньфань покачала головой, отбрасывая его большую руку, её лицо выражало недовольство.

— Сколько раз я тебе говорила, не трогай мои волосы.

Хотя она и отказывала, Хань Юймо отчётливо чувствовал, что тон её отказа ему отличался от тона, которым она отказывала Сюй Но.

Когда она говорила с ним, хоть и сохраняла серьёзное выражение лица, но невольно проявляла почти кокетливые эмоции, чего сама И Фаньфань даже не замечала. Хань Юймо невольно почувствовал тайное самодовольство. Этот смазливый юнец Сюй Но, чтобы тягаться с ним, должен подождать ещё лет десять-двадцать. Что он, смазливый юнец, знает об уловках укротителя?

Под его опекой та маленькая тигрица, выставлявшая когти и клыки, полностью превратилась в маленькую кошечку, которая иногда капризничает.

Хань Юймо ласково улыбнулся: — Ты выступила очень хорошо, у тебя есть данные, чтобы стать звездой.

И Фаньфань невольно почувствовала гордость, но не хотела показывать, насколько ей важно мнение Хань Юймо, поэтому высокомерно заявила: — Это само собой разумеется. Я — императрица, естественно, я гораздо лучше обычных людей.

Хань Юймо лукаво улыбнулся: — И Фаньфань, ты снова нарушила правило, нельзя называть себя «я» в императорском стиле.

И Фаньфань была великодушной императрицей. Она обняла Хань Юймо за шею и с широким жестом чмокнула его в щёку.

— Наказание исполнено, — И Фаньфань отпустила его, не меняя выражения лица.

Хань Юймо был недоволен и сделал злое лицо: — Забыла, как я учил в прошлый раз? В следующий раз целуй здесь…

Не успел он договорить, как его горячие тонкие губы накрыли алые губы И Фаньфань.

16【Глава 15: Гарем — это пустые облака】

Её вкус был таким же сладким, как в воспоминаниях. Хань Юймо не удержался и обхватил её за затылок, прижимая всё её тело к себе.

Его длинные пальцы страстно зарылись в чёрные, гладкие волосы И Фаньфань, без остановки поглаживая их. Тёплое прикосновение к коже заставило его невольно вздохнуть. Горло Хань Юймо издало глотающий звук, хриплый и чувственный. Их дыхание становилось всё тяжелее. Влажное дыхание И Фаньфань касалось его глаз, ушей, рта и носа, наполняя воздух лёгким ароматом, источавшим смертельное искушение, заставляя его терять контроль и погружаться в пучину чувств.

Когда страсть достигает пика, неизбежно заходишь слишком далеко.

Хань Юймо много лет жил в воздержании. Теперь, когда И Фаньфань так его раззадорила, зверь в его сердце вырвался на свободу, рыча и требуя удовлетворения своих тёмных желаний.

Его уже не удовлетворяла только сладость поцелуев. Он тяжело дышал, сердце стучало как барабан, а пальцы, с чётко очерченными суставами, медленно скользнули вниз, вдоль шеи И Фаньфань, исследуя её пышную грудь. Его большая рука без колебаний обхватила мягкую округлость, и он удовлетворённо вздохнул.

Фигура маленькой императрицы стала ещё более пышной, чем три года назад. Не зря он каждое утро и вечер поил её молоком с папайей.

— М-м…

Когда он её обхватил, И Фаньфань невольно издала тихий стон, её голос был таким нежным, что казалось, из него можно выжать воду. Даже она сама не могла в это поверить. Она не могла скрыть инстинкты своего тела, но то, что величественная императрица Фэнлинь издавала такие стыдные звуки перед мужчиной, было просто позорно.

На её лице, чистом, как иней и снег, появился подозрительный румянец, делая её ещё более соблазнительной и очаровательной.

Увидев её такой милой, Хань Юймо тут же почувствовал сильное возбуждение.

Когда он видел холодную и серьёзную маленькую императрицу с таким соблазнительным и очаровательным выражением лица? Это возбуждало его даже больше, чем прямой поцелуй.

Хань Юймо привык к очарованию роз и не удивлялся им. Но когда он вдруг видел, как в пруду распускается нежный лотос, он находил его необыкновенно прекрасным.

Поскольку это редкость, это ценится.

Сейчас было то же самое.

Сердце Хань Юймо переполняла нежность. Расцвет маленькой императрицы — всё это благодаря ему.

В душе внезапно поднялись сильные, неописуемые эмоции. Это было похоже на чувство удовлетворения отца, видящего, как выросла его дочь, или на нетерпеливое возбуждение мужчины, впервые познающего женщину. Эти сложные чувства Хань Юймо не мог понять.

Он лишь немного потерял контроль, разрывая её тонкую ночную рубашку и прижимая её к себе, желая безжалостно завладеть ею.

Но встретившись с её влажными глазами, он вдруг почувствовал нежелание.

Кипящее в груди желание мгновенно утихло наполовину.

В её чёрно-белых глазах стояли слёзы. Хотя в них и отражалось желание, они оставались чистыми.

В её глазах было полное доверие к нему.

Тёмные мысли Хань Юймо, столкнувшись с такими чистыми глазами, казались особенно бледными и грязными.

Сердце И Фаньфань стучало как барабан, наполовину от страха, наполовину от ожидания. Уши горели.

В свои семнадцать лет она уже считалась достаточно взрослой в Фэнлинь, чтобы стать матерью. Даже прожив здесь три года, некоторые её представления глубоко укоренились и не могли измениться.

Например, её отношение к целомудрию. Она никогда не придавала этому значения.

Когда Хань Юймо впервые увидел её, он раздел её и пытался совершить нечто непристойное. Тогда она лишь чувствовала, что императорское величие и достоинство попираются простолюдином, но не считала, что как девушка она что-то потеряла.

А теперь, проведя с Хань Юймо столько лет, она, так или иначе, испытывала к нему чувства. И Фаньфань уже давно решила взять Хань Юймо в наложники. И то, что происходило сейчас, было для неё совершенно естественным.

В Фэнлинь она, хоть и была замужем, но из-за юного возраста (она ещё не достигла совершеннолетия) так и не вступила в супружеские отношения с Цзюнь Цинжанем.

Цзюнь Цинжань был мягким и сдержанным, и очень любил И Фаньфань. Поэтому, хоть они и были близки, между ними никогда не было ничего непристойного.

Таким образом, И Фаньфань не имела опыта в интимных отношениях…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Дополнительные материалы (5) (Часть 4)

Настройки


Сообщение