Глава 5
В беседке у пруда мужчина с неясными чертами лица нежно говорил с ней.
— Вань'эр, почему ты пришла? Разве лекарь не велел тебе соблюдать постельный режим?
— Я пролежала уже полмесяца. Если буду лежать дальше, боюсь, и ходить разучусь, — она взяла его за руку, села к нему на колени и, прижавшись к его груди, капризно сказала: — Муж мой, послезавтра Праздник Двойной Семёрки. Ты же обещал, что в этот раз я смогу поучаствовать в Состязании в мастерстве. Ты не можешь нарушить своё слово.
— Вань'эр, если бы это было раньше, я бы согласился. Но сейчас ты так слаба, а продевать нитку в иголку — это так утомительно и вредно для глаз. Я не хочу, чтобы ты так утомлялась.
— Ой, да я уже почти здорова! Если я не пойду, то зря готовилась полгода? Милый муж, ну позволь мне пойти, позволь~
— Эх, ты… Только бы тебе играть.
— Муж мой самый лучший! Я тогда сплету для тебя узел согласия.
Воспоминание оборвалось, и Линь Вань'эр замерла у края беседки.
Ветер колыхал плакучие ивы у пруда, звуки циня постепенно стихли. Сидевший в беседке мужчина опустил руки и обернулся, открыв знакомое лицо Вэнь Си.
Линь Вань'эр, дрожа от страха, сделала шаг вперёд, с трудом подавляя желание тут же ударить его мечом, и осторожно спросила:
— Господин Вэнь?
Вэнь Си спокойно кивнул:
— Это я, девушка Линь.
— Ааа, господин Вэнь, как хорошо! Вы не представляете, что я только что… — она взволнованно шагнула вперёд, но Вэнь Си неожиданно быстро и преувеличенно отступил назад, даже опрокинув подставку для циня.
От этого движения оба замерли.
Линь Вань'эр недоумённо посмотрела на свою одежду, даже понюхала её.
Вроде всё в порядке. Хоть без защиты духовной энергии она немного вспотела, но одежда не грязная и не пахнет. Почему же он шарахается от неё, как от потопа и свирепых зверей?
Ах, неужели…
— Господин Вэнь, не бойтесь, я вам ничего не сделаю.
Вэнь Си, который как раз искал оправдание своему инстинктивному движению, услышав это, непонимающе моргнул.
— Хотя по сценарию вы мой муж, и я могу делать с вами всё, что захочу, будьте спокойны. Я, Линь Вань'эр, поступаю честно и открыто и никогда не воспользуюсь чужой слабостью.
Вэнь Си: …
Зачем подчёркивать, что она может делать всё, что захочет?
Нет-нет, главное, что она обещает не нападать на него?
Так ему следует быть тронутым её заботой или огорчиться из-за полного отсутствия мужского обаяния?
Кстати говоря, ей самой этот разговор не кажется странным?
Обычно ведь всё наоборот?
Разве не она должна беспокоиться, что к ней будут приставать?
Он, как ни крути, взрослый мужчина, а Линь Вань'эр, судя по костному возрасту, всего лишь пятнадцатилетняя девочка.
Даже если бы она захотела к нему пристать, она бы и не знала, как это сделать?
В какой же среде рос этот ребёнок???
— Вовсе нет, я… просто ещё не привык находиться так близко к людям.
Сказав это, Вэнь Си сам немного опешил.
Он машинально сказал «ещё не привык», а не «не привык».
Неужели он всё-таки на что-то надеялся…
Надеялся на ту «судьбу», о которой говорил тот человек, надеялся на встречу с той, кого «однажды встретит».
Поэтому и иллюзия приняла такой вид.
А та, на кого он надеялся, услышав его объяснение, додумала всё сама.
— О, у господина Вэня тоже брезгливость? Ничего, я понимаю.
Лекари ведь, у многих такое бывает.
Отец говорил, что у её матери тоже была довольно сильная брезгливость.
Кроме отца, никто не мог подойти к ней ближе чем на три чи.
У дяди Цзяна, кажется, тоже была похожая странность, он особенно не любил, когда кто-то заходил в его аптеку.
Сказав это, она послушно отступила ещё на шаг.
Вэнь Си, увидев расстояние между ними, похожее на пропасть, снова немного пожалел о своих словах. Он хотел что-то сказать, но промолчал, в конце концов согласившись с её трактовкой.
Они сели в беседке порознь, слева и справа, и кратко обменялись тем, что с ними произошло после входа в Земляную Формацию.
— Навязчивая идея… значит?
— Верно. Эта формация создаёт иллюзии на основе навязчивых идей вошедшего. Прежде чем вы вошли, я уже один раз её прошёл.
— Не ожидала, что, войдя, я тут же затяну вас обратно, да? — Линь Вань'эр рассмеялась, не обращая внимания на такие мелочи.
— Но навязчивая идея… Неужели у меня есть навязчивая идея, связанная с тем сном?
— Сном?
— Да, дело вот в чём…
Она с детства была очень деятельной. Что нужно сделать сегодня — делала сегодня. Хотела что-то сделать — делала, не откладывая и не ожидая. Поэтому у неё никогда не было ничего, что могло бы превратиться в навязчивую идею.
Только одно до сих пор не давало ей покоя, было необъяснимым, неразрешимым, и даже непонятно, с чего началось.
— С какого-то момента в прошлом году я стала каждую ночь видеть один и тот же сон.
— Как и в этой формации, во сне я — молодая госпожа этого поместья, живу с мужем. Ничего особенного, никаких странностей, просто обычная жизнь: вместе едим, вместе играем на цине, вместе занимаемся каллиграфией.
— «Я», кажется, нездорова, болею, должна соблюдать постельный режим. «Я» долго лежу, мне скучно, и я очень жду Праздника Двойной Семёрки, на который мы договорились пойти с мужем.
— А потом «я» умерла. Умерла вечером, за день до праздника.
Договорив до этого места, она спокойно подытожила:
— И тут я проснулась.
— И это всё? — если только это, то вряд ли стоило того, чтобы стать навязчивой идеей.
— Да, только это. Я и сама не ожидала, что у меня может быть какая-то навязчивая идея, связанная с таким бессвязным сном, — она скривила губы. — Наверное, я так долго его видела, что мне стало немного жаль ту Вань'эр из сна. Так хотела пойти на праздник, а в итоге не смогла.
Вэнь Си задумался на мгновение и спросил:
— А что за человек этот молодой господин из сна?
— Какой? Ну, довольно нежный, очень любит свою жену, больше ничего не видно.
— А чем он занимается? На что живёт?
— Разве он не молодой господин? Семью, наверное, содержат его отец и мать? Хотя я их, кажется, не видела… — Линь Вань'эр странно склонила голову набок. — Наверное, он всё ещё книжник. Целыми днями то занимается писаниной, то предаётся романтике с женой, делом не занимается.
Услышав это, Вэнь Си погрузился в раздумья и замолчал.
Он вошёл в формацию раньше Линь Вань'эр. Ей понадобилось полдня, чтобы дойти от деревни, а он провёл в поместье уже три дня.
За эти три дня он обследовал это «поместье Вэнь» вдоль и поперёк и сделал немало открытий.
И эти открытия не совпадали со сном Линь Вань'эр.
Например, хотя из-за ограничений формации он не мог выйти из поместья, он выглядывал наружу из ворот.
Это явно был оживлённый город, как же он мог быть уединённым домом в горах?
Или, например, в кабинете этого молодого господина он нашёл несколько талисманов — не обычных оберегов, которые простые люди просят в храмах, а огненных талисманов, которыми пользуются практики.
Эти тонкие несоответствия его беспокоили.
Может, это потому, что они всего лишь в иллюзорной формации?
(Нет комментариев)
|
|
|
|