Глава 6 (Часть 2)

Ху Чжэнь усмехнулся.

— И кто это тебе сказал? Кто на самом деле знает, чего боятся призраки?

— Бабушка рассказывала, когда истории про призраков. Она говорила, что они не могут появляться днем.

— На самом деле, я тоже не люблю солнце. Но, видишь ли, кроме полудня, я могу стоять в тени этой акации, и все будет хорошо. А в полдень я прячусь внутри дерева. Это работает лучше, чем прятаться за тополем, — Ху Чжэнь поделился своим опытом.

Ху Ичэнь посмотрел на старую акацию и кивнул, вспомнив, что мальчик-призрак тоже не боялся солнца.

После смерти Ху Чжэнь был очень одинок. Он обрадовался, что наконец-то нашел кого-то, кто мог его видеть и говорить с ним. Подумав, он сказал:

— Не стоит сравнивать меня с призраками из сказок. Думаю, призраки — это своего рода энергия, как электричество. Возможно, эта энергия есть у каждого, но только у некоторых она сохраняется после смерти из-за определенных обстоятельств или условий. Поскольку это энергия, ее не видно невооруженным глазом.

Ху Ичэнь не совсем понял.

— Сходи, принеси радио или магнитофон.

Это было легко. Ху Ичэнь побежал домой. Дедушка любил гулять с радиоприемником, а отец перед Новым годом купил ему маленький кассетный диктофон.

— Где ты был? Мы тебя искали, — спросил Ху Ифэй, игравший в карты с друзьями.

— Я был во дворе, — ответил Ичэнь, схватил диктофон и выбежал на улицу. Ху Ифэй решил, что он пошел к Ху Сые заниматься каллиграфией, и не стал расспрашивать.

Бабушка, увидев, как внук выбежал, улыбнулась и сказала Ли Вань:

— Посмотри, какой Чэньчэнь стал живой. Когда вернетесь в город, не держите его взаперти.

— Не волнуйся, мама. Чэньчэнь действительно поправился за эти два года. Мы с его отцом знаем, что делаем, — ответила Ли Вань, продолжая работать.

Старушка кивнула, но улыбка быстро исчезла с ее лица, и она замедлила движения, перемешивая начинку для пельменей.

— Вы с Ху Лаем… — она вздохнула. — Я знаю, что вы в последнее время живете как чужие, но ради ребенка…

Она не договорила.

Ли Вань опустила голову, продолжая месить тесто.

— Ладно, я больше не буду вмешиваться, — старушка заметила холодность между Ху Лаем и Ли Вань. Хотя они общались с родственниками, между собой они почти не разговаривали. Их чувства, казалось, угасли.

— Мама, я… — Ли Вань подняла голову, желая что-то сказать, но, увидев, как мать вытирает слезы, промолчала.

— Как бы то ни было, вы оба должны заботиться о Чэньчэне, — сказала старушка, поставила миску, вытерла руки и ушла в другую комнату.

Ли Вань посмотрела на колышущуюся занавеску и вздохнула. Проблемы с Ху Лаем начались не вчера. Нельзя сказать, что у них совсем не было чувств. Она любила Ху Лая. Если бы с ним что-то случилось, она бы не бросила его. Она бы прошла с ним через все трудности. Она думала, что Ху Лай поступил бы так же. Но их любовь стала больше похожа на родственную привязанность.

Когда у них начались разногласия, они ссорились, но никто из них не думал о разводе. Они хотели сохранить свои чувства. Но со временем ссоры прекратились, и они стали жить как две параллельные прямые, не пересекаясь. За месяц до поездки в деревню, живя в одной квартире, они обменялись не более чем десятью фразами. Чувства угасли.

Ху Ичэнь с диктофоном вернулся к дому второго дедушки и спрятался за акацией у ворот. Если не присматриваться, ребенка было не видно за сугробами.

Ху Ичэнь включил радио и надел наушники. Они были слишком большими и неудобными.

— Готово, — сказал он, настроившись на разговорную станцию.

Ху Чжэнь провел рукой сквозь радиоприемник. Его тело, как воздух, проходило сквозь предметы. Но, будучи призраком уже много дней, Ху Чжэнь чувствовал тонкие изменения.

— Когда я прохожу сквозь радио, на меня влияет электричество. Я чувствую себя немного слабее, совсем чуть-чуть.

Ху Ичэнь нахмурился и быстро снял наушники.

— Какой ужасный шум, — сказал он, убирая радио.

— Как я могу тебе помочь?

Ху Чжэнь усмехнулся.

— Как такой малыш, как ты, может мне помочь? — Возможно, из-за общения с ребенком злоба Ху Чжэня уменьшилась. По крайней мере, он перестал зацикливаться на своей смерти. Он верил, что виновные будут наказаны. Он не хотел подвергать пятилетнего ребенка опасности.

Ху Ичэнь нахмурился.

— Но я хочу помочь.

До самого конца праздников Ху Ичэнь так и не придумал, как помочь. После шестого дня нового года Ли Вань возила его к своим родителям, и они вернулись только девятого.

Ху Лай уже определился с датой отъезда. Они должны были уехать через два дня.

Найдя предлог, Ху Ичэнь выскользнул из дома. На улице было холодно, и все сидели по домам, поэтому его никто не заметил. Заметив мальчика, Ху Чжэнь подлетел к нему. Ичэнь обратил внимание, что призрак теперь не мог удаляться на большое расстояние. Он даже не мог долететь до ворот дома второго дедушки.

— Что-то случилось? — спросил Ичэнь. Фигура Ху Чжэня была размытой.

— Я исчезаю, — с грустью сказал Ху Чжэнь. Возможно, из-за этого ребенка. — На самом деле, я исчезал все это время. Но я хотел сказать не об этом. Мне нужна твоя помощь. Эти… — Ху Чжэнь запнулся. — Они собираются бежать. Говорят, что после праздников уедут на заработки. Сейчас в семье нет мужчин, которые зарабатывают деньги, поэтому никто ничего не заподозрит. Если она уедет, то, скорее всего, больше не вернется.

— Как я могу помочь?

— Сделай вот что, — Ху Чжэнь прошептал ему на ухо, хотя, даже если бы он кричал, его никто бы не услышал.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение