— Цзин Линъюань, если ты послушно и добровольно отдашь своё Духовное Желание, мы тебя отпустим. И тебе не придётся больше терпеть эти муки.
Тело Цзин Линъюань было покрыто ранами, одежда после многих дней порки превратилась в лохмотья. На ней почти не осталось живого места. Услышав подлые слова мучителей, она, превозмогая боль, стиснула зубы:
— Мечтайте! Я скорее умру, чем позволю вам добиться своего. Не думайте, что я не знаю, для чего вам нужно Духовное Желание.
Эти слова разозлили мужчину. Он взмахнул хлыстом и снова с силой ударил Цзин Линъюань. На её теле остался ещё один след от удара, но Цзин Линъюань лишь стиснула зубы, не издав ни звука.
Видя, что Цзин Линъюань готова умереть, но не сдаться, мучитель стал бить ещё сильнее, вымещая накопившееся за дни пыток раздражение. Удар следовал за ударом.
Стоявший рядом подчинённый не выдержал и остановил его. Не из жалости, а потому что, если она умрёт, они ничего не получат:
— Старший, если ты её убьёшь, а она так и не согласится, её Духовное Желание рассеется после смерти. Все наши труды пойдут прахом.
Услышав это, мужчина остановился и с неохотой опустил руку:
— Считай, тебе повезло. Если бы ты не была нам нужна, давно бы уже отправилась на тот свет.
Цзин Линъюань слышала его грязные слова, но сил возразить уже не было. Перед глазами всё плыло, голова раскалывалась от боли. Вскоре она потеряла сознание.
Очнулась она от холодного покалывания на тыльной стороне ладони. Цзин Линъюань инстинктивно дёрнулась, но железные цепи на её теле натянулись, причинив новую боль ранам. Она резко открыла глаза.
Перед ней стояла худая фигура — тот самый подчинённый, который сегодня остановил истязателя.
В тусклом свете темницы она раньше не могла разглядеть его лица, но теперь, вблизи, увидела его черты.
— Не двигайся. Если не обработать раны, они начнут гноиться.
Глаза Цзин Линъюань, до этого спокойные, резко расширились. Голос говорившего оказался женским. Это была женщина!
Заметив удивление Цзин Линъюань, незнакомка спокойно продолжила:
— Я и есть женщина. Как и ты, я — демон. Но в отличие от тебя, я — Демон-Оборотень. Нет ничего удивительного в том, что я могу менять облик и внешность.
С этими словами она обошла Цзин Линъюань и принялась смазывать раны на её спине.
Цзин Линъюань медленно заговорила, но голос её был ужасно хриплым. Она давно ничего не ела, и даже будучи демоном, силы её были на исходе:
— Зачем ты мне помогаешь?
— У меня есть свои причины. Я выведу тебя отсюда, а ты сделаешь для меня кое-что, хорошо?
Цзин Линъюань насторожилась. Предложение было заманчивым, но она не могла не сомневаться:
— Как ты докажешь, что сможешь меня спасти?
— Им нужно твоё Духовное Желание. Если я не ошибаюсь, ты — Зеркальный Демон. Ты видишь чужие желания, принимаешь чужой облик и живёшь за счёт собранных Духовных Желаний. Никто лучше тебя не сможет помочь исполнить чужое желание.
Услышав, что незнакомка знает о её способностях, Цзин Линъюань опустила глаза, скрывая свои чувства, и спросила:
— И что же ты хочешь, чтобы я сделала?
— До того, как стать Демоном-Оборотнем, я жила со своей младшей сестрой, мы были очень близки, — начала женщина. — После того, как я стала демоном, я несколько лет пыталась узнать что-нибудь о ней. Недавно я узнала, что она скоро выходит замуж.
В глазах Цзин Линъюань появилось недоумение. Женщина продолжила:
— Но потом я услышала, что мою сестру принуждают к этому браку. Сама она не согласна.
— И что?
— Я хочу, чтобы ты, выйдя отсюда, помогла моей сестре расторгнуть этот брак. А я приму твой облик и останусь здесь.
— Почему ты сама не пойдёшь? — спросила Цзин Линъюань.
Лицо женщины мгновенно побледнело, но она усмехнулась:
— Пойду? Ты хочешь, чтобы я пошла? В таком виде, как сейчас? Как я могу показаться ей?
— Но это же твоя сестра. Увидев тебя, она, конечно, обрадуется. Разве она станет тебя презирать?
Женщина достала из-за пазухи ключ от цепей и освободила Цзин Линъюань.
— Мои дни сочтены. Даже если я выйду, я не успею её увидеть, — сказала она и, протянув руку, прижала лоб Цзин Линъюань к своему. — Я уже давно устала от этой жизни. Только о младшей сестре душа болит. Возможно, это единственное, что я могу для неё сделать перед смертью.
В тот момент, когда их лбы соприкоснулись, инстинкт Зеркального Демона сработал. Цзин Линъюань мгновенно увидела мысли незнакомки, и в её сознании ясно возникли картины прошлого.
Духовное Желание медленно вошло в её тело. Тёплый поток разлился по жилам, и боль от ран заметно утихла.
Когда они отстранились друг от друга, облик женщины уже изменился. Сердце Цзин Линъюань наполнилось смешанными чувствами, которые она не могла описать.
Она лишь пообещала:
— То, о чём ты просила, я обязательно выполню, когда выйду отсюда.
Демон-Оборотень, принявшая облик Цзин Линъюань, тут же закричала:
— Старший! Старший! Плохо! Цзин Линъюань пытается сбежать! Скорее сюда, я её не удержу! — Она схватила руку настоящей Цзин Линъюань и положила себе на плечо.
Когда мучитель прибежал, он увидел, как Цзин Линъюань (на самом деле Демон-Оборотень) пытается вырваться из рук его «подчинённого» (настоящей Цзин Линъюань).
Он тут же бросился вперёд, схватил бьющуюся «Цзин Линъюань» и прорычал:
— Ты ещё смеешь бежать! Видимо, дневного наказания тебе было мало! Если не проучить тебя как следует, ты не успокоишься!
Звук рассекающего воздух хлыста раздался совсем рядом. Цзин Линъюань напряглась всем телом, глядя на подвешенного Демона-Оборотня. В её глазах скопились слёзы.
Она плакала из-за демона, которого знала всего ничего. Пусть та спасла её ради другого человека, но ведь спасла.
Мучитель увидел, что его «подчинённый» стоит как вкопанный, будто напуганный, и презрительно бросил:
— Чего ты тут застыл?! Такого испугался? На что ты вообще годен?! — Он схватил Цзин Линъюань за воротник и заставил её смотреть.
Слёзы Цзин Линъюань наконец хлынули из глаз.
--
Только к вечеру Цзин Линъюань, найдя предлог, сумела незаметно ускользнуть. Следуя воспоминаниям, полученным от Демона-Оборотня, она добралась до места, где должна была состояться свадьба её младшей сестры — отдалённого деревенского городка.
Оказавшись на оживлённой рыночной улице, Цзин Линъюань стала расспрашивать прохожих:
— Почтенный дядюшка, у кого в вашем городке скоро будет свадьба?
Мужчина взглянул на одежду Цзин Линъюань и, ничего не заподозрив, с улыбкой ответил:
— Ты, верно, о внуке Бабушки Е с окраины деревни? В последнее время только у них и намечается праздник.
— А кто невеста? Чья она дочь?
Услышав вопрос о невесте, мужчина вздохнул:
— Эх, повезло же этому парню из семьи Е! Женится на благородной госпоже из Поместья Мо. Теперь его ждёт блестящее будущее, точно блестящее!
Цзин Линъюань хотела спросить ещё что-то, но мужчина посмотрел на свои пустые руки и вдруг спохватился:
— Ай! Жена просила овощей купить, а я забыл! Нужно вернуться.
Разговор прервался. Однако, поскольку речь шла о свадьбе дочери из знатной семьи, новость разнеслась по всем улицам и переулкам. Цзин Линъюань без особого труда нашла ворота Поместья Мо.
Под покровом ночи она отыскала комнату той самой госпожи и, прижавшись к стене, услышала доносившийся изнутри плач.
— Не выйду замуж! Не выйду! Я не ваша госпожа Мо, зачем вы меня замуж выдаёте? — Затем послышался звон разбитой фарфоровой вазы. Служанок выгнали из комнаты.
Цзин Линъюань увидела, как пожилая няня обратилась к закрытой двери:
— Госпожа, завтра свадьба. Прошу вас, ложитесь отдыхать пораньше и не капризничайте. Завтра свадебный паланкин прибудет вовремя.
Значит, эта свадьба, о которой все говорят, на самом деле обман. Похоже, она пришла по адресу.
Дождавшись, когда слуги разойдутся, Цзин Линъюань проскользнула в комнату через окно. Когда её глаза привыкли к темноте, она увидела госпожу Мо, одиноко сидевшую перед зеркалом и тихо плакавшую. Та ещё не заметила её прихода.
Пролезая в окно, Цзин Линъюань нечаянно задела незажившую рану. Внезапно ей в голову пришла идея. Собрав свою демоническую силу, она вселилась в зеркало.
— Девушка, вы не хотите выходить замуж? Я могу вам помочь.
Мо Цинвань вздрогнула от неожиданного голоса в комнате и испуганно огляделась:
— Кто? Кто здесь говорит?
— Сюда, посмотрите в зеркало.
Мо Цинвань увидела в зеркале своё отражение, но с совершенно другим выражением лица. Она испугалась и дрожащим голосом спросила:
— Ты кто? Почему ты выглядишь так же, как я?
Цзин Линъюань улыбнулась, и отражение в зеркале улыбнулось вместе с ней:
— Госпоже не нужно знать, кто я. Достаточно знать, что я пришла помочь.
Мо Цинвань с сомнением посмотрела на отражение:
— Ты действительно можешь мне помочь?
— Могу. Вы же видите, что я выгляжу так же, как вы. Я выйду замуж вместо вас, а вы сможете сбежать, — сказав это, Цзин Линъюань изменила форму и в мгновение ока появилась перед Мо Цинвань.
Взглянув в глаза Цзин Линъюань, Мо Цинвань почувствовала головокружение и начала падать. Цзин Линъюань быстро подхватила её:
— Спите спокойно. Когда эта ночь пройдёт, вы будете свободны.
На следующий день сваха приехала за невестой ещё до рассвета. Цзин Линъюань, облачённая в свадебный наряд, села в красный свадебный паланкин. Под звуки гонгов и барабанов её доставили к дому той самой Бабушки Е, о которой говорили в народе.
Выходя из паланкина, она увидела из-под красной свадебной вуали протянутую к ней руку с тонкими, чётко очерченными костяшками. Она на мгновение замерла, затем положила свою руку на его и с его помощью вышла из паланкина.
Она не видела дороги, только свои вышитые туфельки перед собой. Вокруг звучали весёлые гонги и барабаны, раздавались радостные крики толпы. Она перешагнула через жаровню, вошла в новый дом и в окружении гостей совершила обряд Поклонения Небу и Земле с мужчиной, лица которого она так и не видела.
Весь день она была немного рассеянной, думая о том, что Мо Цинвань, должно быть, уже в безопасности. Значит, она выполнила просьбу Демона-Оборотня.
Теперь нужно было придумать, как сбежать самой.
Вдруг она услышала, как открылась дверь комнаты, и чьи-то шаги медленно приблизились к ней.
(Нет комментариев)
|
|
|
|