В мире людей, в местности Ци Ли Тань, свирепствовали полчища крыс, неся смерть и разрушение.
А в мрачном Дворце Минван в мире мертвых, на черно-белой доске, Правитель мира мертвых в роскошном алом одеянии и посланник в синем бесшумно сражались в го.
Посланник Хуа Цзинчунь, получив небольшое преимущество, самодовольно обмахнулся веером, но вдруг услышал тихие шаги, приближающиеся ко дворцу. Должно быть, вернулся иньский посланник, которого они ждали.
Правитель Жэнь Чжинянь, казалось, не обратил на это внимания, не поднимая головы и сосредоточенно размышляя, как отыграться на доске.
Хуа Цзинчунь с любопытством смотрел в темный проем дворца. Вскоре появилась женщина в черном одеянии, измученная дорогой. Она принесла с собой холодный воздух, её прекрасные глаза, подобные глазам феникса, выражали гордость, а на безупречном лице читалось холодное равнодушие.
Это была иньский посланник, Ши Унянь.
Он слышал о ней. Тридцать тысяч лет назад она совершила какую-то тяжкую ошибку и была изгнана из мира богов в мир мертвых. Ходили слухи, что её грехи были настолько велики, что она не могла переродиться, а её душа была неполной… В конце концов, она стала иньским посланником, в одиночку скитаясь по миру и усмиряя злых духов, чтобы искупить свою вину.
Говорили, что все эти годы она преданно служила, уничтожив множество злобных духов, которые несли вред миру. И он не мог понять, какое же непростительное преступление могла совершить эта девушка, которая теперь так старательно искупала свою вину.
Ши Унянь была на задании, разыскивая злых духов, но внезапно получила приказ Правителя вернуться и принять новое поручение.
Остановившись во дворце, она невольно взглянула на гобан. В её прекрасных глазах на мгновение мелькнула тень, но тут же исчезла, и она бесстрастно поклонилась Правителю: — Какие у вас указания?
Жэнь Чжинянь, так и не разобравшись с игровой ситуацией, вздохнул: — Унянь, ты умеешь играть в го?
Хуа Цзинчунь тут же усмехнулся: — Правитель, это против правил.
Ши Унянь без колебаний ответила: — Нет.
Жэнь Чжинянь бросил на него взгляд, затем посмотрел на Ши Унянь, но, видя её неизменное хладнокровие, решил не шутить. Он отвел взгляд и самокритично произнес: — Ладно, я признаю, что не ровня Великому шахматисту, зачем мне с тобой соревноваться.
Услышав эти слова, Ши Унянь опустила глаза, скрывая свои эмоции.
В шести мирах когда-то были широко известны четыре мастера игры на цитре, го, каллиграфии и живописи: мастер цитры Фан Инь Цзимье — Владыка демонов Вэй И; мастер го Юнь Дуань Ло И — Император Чу Цзыхэ; мастер каллиграфии Чунь Фэн Цы Би — бывший Правитель мира мертвых Чэн Си; мастер живописи Син Хуа Хуэй Мэн — бывшая Правительница мира демонов Ань Жань, ныне покойная.
Однако тридцать тысяч лет назад один из этих мастеров едва не разрушил шесть миров, другой до сих пор находится в затворничестве, третий собственноручно убил свою возлюбленную, а четвертая исчезла навсегда. С тех пор о четырех мастерах больше не говорили вместе.
— Сдаюсь, сдаюсь! — Хуа Цзинчунь рассмеялся и снова принялся обмахиваться веером.
Жэнь Чжинянь раздраженно посмотрел на него, затем вспомнил о деле и, повернувшись к Ши Унянь, сказал: — В последнее время крысиный демон бесчинствует в Ци Ли Тань. Всего за три дня он погубил сотни смертных. Его уровень развития высок, это уже встревожило мир богов, и вскоре они отправят небожителя, чтобы усмирить демона. Ты, как иньский посланник, должна помочь. Но в одиночку тебе не справиться, поэтому я приказываю посланнику Хуа Цзинчуню отправиться с тобой и как можно скорее усмирить этого злого духа.
Хуа Цзинчунь дружелюбно поприветствовал её, Ши Унянь лишь вежливо кивнула в ответ и, раскрыв правую руку, материализовала свою Книгу поиска духов, внимательно изучая её.
Вскоре она действительно нашла запись о крысином демоне.
Хуа Цзинчунь не мог скрыть своего любопытства, но не осмелился заглянуть в чужую книгу, поэтому спросил: — Посланница Ши, что там написано?
Ши Унянь убрала Книгу поиска духов и ровным голосом ответила: — Этого демона зовут Мышиный Бессмертный. Он давно совершенствуется, умеет отлично скрываться и увеличивает свою силу, поглощая плоть и кровь. Может превращаться в полчища крыс или принимать гигантскую форму. Что касается его слабостей, то они неизвестны.
Жэнь Чжинянь не стал слушать их обсуждение и быстро отпустил обоих.
Выйдя из Дворца Минван, Ши Унянь достала из парчового мешочка, спрятанного в рукаве, беспокойное маленькое существо — белого котёнка, которого она подобрала несколько дней назад.
Освободившись из мешочка, котёнок радостно мяукнул и стал тереться об её руки.
Хуа Цзинчунь понимал, что для человека, который в одиночку путешествует по миру, иметь духовного питомца — вполне нормально. Вот только у этого маленького питомца, похоже, не было духовной силы. Он слегка улыбнулся и сказал: — Его привязчивый характер совсем не похож на твой. Сразу видно, что он очень милый!
Ши Унянь достала маленькую сушеную рыбку и стала кормить котёнка. Её голос заметно смягчился: — Я — бродяга, а он — нет.
Услышав голос незнакомца, котёнок, продолжая есть, выглянул из-за её рук и посмотрел на Хуа Цзинчуня.
Человек, который тридцать тысяч лет скитался по миру в одиночестве, назвал себя бродягой… Хуа Цзинчунь не знал, что ответить, но, заметив голубой левый глаз котёнка, быстро сменил тему: — У него такие красивые глаза!
— Левый глаз у него слепой. Я вставила ему искусственный зрачок, — сказала она, нежно поглаживая маленькое существо, которое никак не могло насытиться одной рыбкой. — Так люди будут восхищаться его красивыми глазами, а не смеяться над его слепотой.
Хуа Цзинчунь натянуто улыбнулся: — Вот оно что! Не ожидал, что за твоей холодностью скрывается такая добрая душа. Но если бы ты чаще улыбалась, людям было бы проще к тебе подойти.
Ши Унянь убрала сытого котёнка обратно в мешочек и равнодушно ответила: — Улыбка — это пустая трата энергии. Мне это неинтересно.
Однако Хуа Цзинчуня это не остановило, он продолжил: — Что бы ты ни пережила в прошлом, нужно научиться жить дальше…
Она потеряла терпение и холодно посмотрела на него: — Не напоминай мне о прошлом и не пытайся меня вразумлять. Занимайся тем, что поручил тебе Правитель, и не лезь не в своё дело.
Сказав это, она решительно взмыла в небо, направляясь к Ци Ли Тань. Хуа Цзинчуню оставалось лишь последовать за ней, больше не смея её раздражать.
Однако он не мог молчать и снова заговорил: — Как думаешь, этот… Мышиный Бессмертный… он боится кошек? И как ему не стыдно, он же демон, а называет себя бессмертным.
— Не знаю. Посмотрим, — ответила Ши Унянь, готовая поддержать разговор, если он не касался ничего личного.
Когда они прибыли в Ци Ли Тань, увиденное повергло в ужас даже Хуа Цзинчуня.
На сотни ли вокруг простирались разрушенные дома и изуродованные тела. Порывы ветра поднимали в воздух черную кровь, покрывавшую землю. Неудивительно, что это происшествие встревожило мир богов.
Спокойно осмотревшись, Ши Унянь нашла пустое место и тихо сказала: — Будем ждать его здесь.
Крысиный демон умел мастерски скрываться, и найти его было непросто. Раз Ци Ли Тань была его территорией, то, открыто появившись здесь, они могли спровоцировать его на атаку.
И действительно, не прошло и получаса, как поднялся зловещий ветер, доносящий шорох и писк крыс. Затем из-под обломков хлынули черные полчища. Их кроваво-красные глаза устремились на двоих посланников, и они, словно черная вода, неудержимо ринулись на них.
— Плохи дела! Этот демон не так прост, — Хуа Цзинчунь, отбросив свою беспечность, сосредоточенно превратил веер в длинный меч. Он не представлял, как им прорваться сквозь эту орду. Казалось, его ждала неминуемая гибель.
(Нет комментариев)
|
|
|
|