Глава 6. Услуга за услугу (Часть 2)

В эти два дня Гу Пин несколько раз помог ей, и, следуя принципу «услуга за услугу», она решила отплатить ему тем же.

Е Су была человеком действия — решила и сделала.

Она зашла в дом, взяла контейнер для еды, наполнила его тушёной свининой до краёв, затем положила в миску большую порцию риса и отправилась к дому Гу Пина, держа в одной руке контейнер, а в другой — миску.

После ухода Да Вэя Гу Пин пересчитал металлолом и старые провода.

Он только что принял душ, как услышал, что кто-то зовёт его у ворот. Натянув майку, он, вытирая голову полотенцем, вышел во двор. Увидев Е Су, он на мгновение замер, затем ещё раз провёл полотенцем по волосам и подошёл к ней.

Е Су, увидев его, с открытой улыбкой сказала:

— Я только что приготовила тушёную свинину. Получилось слишком много, сама не съем, решила угостить тебя.

Гу Пин опешил, не зная, что сказать. На самом деле, он уже давно чувствовал этот аромат, но даже не думал, что это аппетитное мясо как-то связано с ним.

Е Су протянула ему контейнер с тушёной свининой.

— Найди, куда переложить, мне нужно вернуть миску.

Гу Пин наконец пришёл в себя и поспешно сказал:

— Не стоит беспокоиться, оставь себе…

— Я же говорю, получилось слишком много, не съем всё, завтра испортится, — поторопила его Е Су. — Сходи за миской, а то тяжело держать.

Гу Пин растерянно кивнул, полотенце всё ещё висело у него на плече. Он повернулся и зашёл в дом.

Е Су не знала, плакать ей или смеяться. Он даже не подумал сначала взять у неё миску, какой же он… простодушный.

Гу Пин действительно был немного ошеломлён. Он никак не ожидал, что Е Су принесёт ему тушёную свинину.

Как ни странно, хотя они жили по соседству, за последние два дня Е Су улыбалась ему чаще, чем за весь прошлый год. Хотя нет, раньше Е Су ему вообще не улыбалась.

— …

Гу Пин достал самую большую миску, посмотрел на неё и подошёл. Не зная, что сказать, он молча протянул ей миску.

Е Су взяла миску и переложила в неё тушёную свинину.

— Рис тоже переложить? — спросила она.

Гу Пин кивнул. Заметив, что Е Су не смотрит на него, он сказал:

— Да, переложи всё вместе.

Е Су сделала, как он сказал, но не забыла спросить:

— Если покажется жирным, у меня есть ещё жареная зелень. Хочешь?

Гу Пин поспешно ответил:

— Н-нет, спасибо…

Е Су подняла голову, посмотрела на него, увидела его растерянный и немного смущённый вид и рассмеялась.

— Это я должна тебя благодарить. Ты мне очень помог в эти два дня. — О, точно, у меня руки были заняты, я не вернула тебе мотыгу и лопатку.

— Оставь себе, не нужно возвращать.

— Что ты, как можно? В следующий раз принесу, — сказав это, она повернулась, чтобы уйти. — Ешь скорее, пока горячее.

Гу Пин попросил её подождать, поставил миску на каменную скамью, затем вернулся в кузницу и вышел с мотыгой в руках. Е Су узнала свою.

— Починил?

Гу Пин кивнул и протянул ей мотыгу.

— Вчера проходил мимо твоего дома, увидел её и решил починить.

Е Су взяла мотыгу, подняла голову, посмотрела на него и снова улыбнулась.

— Видишь, мне снова приходится тебя благодарить.

Гу Пин сначала на мгновение замер, а затем, словно заразившись её улыбкой, тоже улыбнулся.

Его улыбка была едва заметной, но Е Су показалось, что этот сдержанный смех… довольно привлекателен.

Е Су, держа в одной руке пустой контейнер и миску, а в другой — мотыгу, ещё не дошла до своего дома, как увидела у ворот двух человек: Цинь Лиин и Ли Сяовань.

Она удивилась. Что они здесь делают вместе?

Цинь Лиин, увидев её, поспешила к ней.

— Ты наконец вернулась!

Е Су заметила её странное выражение лица, а затем посмотрела на Ли Сяовань — та тоже выглядела встревоженной и напряжённой. Она пригласила их в дом.

— Заходите, расскажете.

Все трое вошли в дом. Е Су прислонила мотыгу к двери, поставила миску на стол и спросила Цинь Лиин:

— Что случилось?

Цинь Лиин нахмурилась и указала на Ли Сяовань.

— Пусть лучше Сяовань расскажет.

Ли Сяовань поджала губы, помедлила немного и наконец заговорила:

— Е Су, мне кажется, тебе может угрожать опасность. Тебе… лучше быть осторожнее.

Е Су не понимала, но у неё появилось какое-то предчувствие. Она осторожно спросила:

— Ты что-то слышала?

Ли Сяовань закусила губу и, нахмурившись, посмотрела на неё.

Цинь Лиин не выдержала и сама всё рассказала:

— Вчера Ли Сяовань чуть не пострадала от Ци Чжаосяня в кукурузном поле к востоку от деревни. Она слышала, как Ци Чжаосянь звал тебя по имени!

Е Су опешила.

— Звал меня?

Ли Сяовань неуверенно кивнула, словно сама не до конца понимая, что произошло.

— Кажется, он принял меня за тебя…

Цинь Лиин спросила:

— Е Су, ты знаешь этого Ци Чжаосяня?

Е Су покачала головой. Конечно, она его не знала. В книге не говорилось, были ли они знакомы раньше, но теперь можно было почти с уверенностью сказать, что Ци Чжаосянь, возможно, не просто запал на неё, а действовал по заранее продуманному плану.

Получается, Е Су из книги пострадала не просто по несчастному стечению обстоятельств. Если кто-то заранее задумал недоброе, как могла она, беззащитная девушка, противостоять взрослому мужчине?

Но один момент ей был непонятен: если Ци Чжаосянь действовал по плану, как он мог ошибиться?

Ведь это было ещё до наступления темноты?

Стоял жаркий июльский день, но Е Су покрылась холодным потом. В голове снова зазвенел тревожный звоночек. В прошлый раз ей просто повезло избежать опасности, но злые намерения, очевидно, никуда не делись.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Услуга за услугу (Часть 2)

Настройки


Сообщение