Глава 9. [Он смутился]

Глава 9. [Он смутился]

Е Су невольно отступила на полшага.

Посреди ночи, наедине с мужчиной, да ещё после случая с Ци Чжаосянем — даже если Гу Пин был хорошим человеком, Е Су всё равно была настороже, ей везде мерещилась опасность.

Заметив, что она, похоже, неправильно его поняла, Гу Пин поспешно объяснил:

— Ты будешь жить одна. Я уйду, меня не будет дома.

Е Су слегка опешила и машинально спросила:

— А где ты будешь жить?

— Пойду к Цуй Шэнминю.

Е Су вспомнила этого человека. Он был другом Гу Пина и иногда приходил помочь, когда тот не справлялся. В книге этот персонаж позже начал заниматься бизнесом вместе с Гу Пином, а затем его судьба описывалась туманно — он был фоном для фона.

Е Су не знала, соглашаться или отказываться, и почувствовала неловкость.

Если подумать, они так долго жили по соседству, и если бы Гу Пин действительно задумал что-то плохое, у него было много возможностей.

Но он никогда не вмешивался в её жизнь. Наоборот, в последние дни она постоянно его беспокоила. Особенно сегодня вечером: Гу Пин из добрых побуждений помог ей обвинить поджигателя, а она отнеслась к нему с подозрением.

Поразмыслив, Е Су решила, что уже поступила неправильно, заподозрив его, и если она ещё и откажется от его любезности, это будет совсем невежливо. Поэтому она неуверенно спросила:

— …Не будет ли тебе слишком хлопотно?

— Нет, — спокойно ответил он. — Цуй Шэнминь как раз на днях подвернул ногу, а у меня всё не было времени его навестить.

Е Су перестала колебаться и перекинула сумку, которую держала в руках, на плечо.

— Тогда спасибо тебе.

Гу Пин проводил Е Су до двери и напутствовал:

— Запри дверь изнутри на засов… Будь осторожна.

Е Су стояла за дверью и смотрела на него.

— У тебя есть фонарик?

— Есть, — ответил он. — Если боишься темноты, включи свет, фонарик не нужен.

Е Су моргнула.

— Я про тебя. На улице слишком темно, тебе лучше взять фонарик.

— …Мне не нужен.

Е Су подумала, что он привык ходить по деревенским тропинкам и, наверное, действительно обойдётся без фонарика.

— Тогда будь осторожен в пути.

— Угу, закрывай дверь.

Е Су согласилась и начала закрывать створки. Под тихий скрип петель расстояние между створками уменьшалось, но тут Гу Пин вдруг снова окликнул её.

Е Су замерла и посмотрела на него сквозь щель в двери.

— Что?

Взгляд Гу Пина был неуверенным. Помолчав немного, он всё же сказал:

— …Постель и одеяло — мои. Если ты брезгуешь, в сундуке есть новая простыня, можешь завернуться в неё… и спать.

В его словах чувствовалась скромность, словно он извинялся за «плохой приём».

Е Су посмотрела на себя — вся в саже и грязи. То, что ей есть где переночевать сегодня, — уже большая удача, какое право она имеет брезговать?

К тому же, перед Гу Пином она была исключительно в роли получателя помощи. Между ними не могло быть «плохого приёма», была лишь односторонняя «помощь».

Эта скромность Гу Пина вызвала у неё чувство невыразимой благодарности и тронула её до глубины души. Она не знала, что сказать.

Её молчание, однако, заставило Гу Пина подумать, что она действительно брезгует.

— Ты можешь взять простыню…

— Я не брезгую, — прервала его Е Су.

Слова Гу Пина застряли у него в горле. Он сглотнул, помолчал и повернулся.

Е Су поспешно выглянула и спросила:

— Можно мне воспользоваться твоим тазом для умывания?

Он остановился и обернулся.

— Таз на подставке за дверью. В термосе есть горячая вода.

— Спасибо.

— Угу… — Гу Пин повернулся и ушёл.

Е Су услышала едва различимое «Не стоит благодарности».

Е Су налила горячую воду из термоса в таз, добавила немного холодной и тёплой водой обмылась, заодно постирав верхнюю одежду.

Когда она закончила, была уже глубокая ночь. Е Су лежала в кровати, но мысли никак не унимались.

Сегодняшний день был полон взлётов и падений: радость и гнев сменяли друг друга почти мгновенно. К тому же, сейчас она лежала в постели Гу Пина, и всё вокруг было пропитано его запахом. Запах был не неприятным, но ей, никогда не имевшей отношений, было трудно к нему привыкнуть.

Е Су хотела найти новую простыню, но вспомнила свои слова «не брезгую». Если она сейчас достанет новую простыню и завернётся в неё, это будет не только противоречить её словам, но и, возможно, заденет самолюбие Гу Пина.

Ладно, ладно, всего одна ночь, к чему эти капризы?

Е Су была одета только в майку. Одеяло прикрывало её до груди. Она лежала на спине и смотрела в потолок, но в темноте ничего не было видно.

Взгляд утопал в пустоте, но мозг работал на полную катушку, не давая расслабиться.

Она думала о том, что дом сгорел и нужно как можно скорее найти кого-то для ремонта. С другой стороны, у неё теперь были деньги, и она вполне могла купить дом в городе, хотя найти подходящий вариант за короткое время будет непросто.

К тому же, она собиралась заняться швейным бизнесом, и лучше всего было бы купить дом типа «магазин спереди, двор сзади». Нужно будет через несколько дней съездить в город, походить, поспрашивать.

Е Су вспомнила женщину, которая продала ей талоны. У неё, похоже, были хорошие связи. Е Су решила заодно спросить её о доме, когда будет забирать талон на швейную машинку.

Е Су зевнула. Размышляя о том и о сём, строя планы, она вдруг вспомнила шокирующие слова дедушки:

【Гу Пин — хороший мужчина, выйти за него замуж — неплохой вариант.】

— Сватовство наугад, — пробормотала Е Су в темноте.

【Я не наугад.】

Эта система и посреди ночи не отдыхает. Её внезапные реплики в голове действительно пугали.

Е Су похлопала себя по груди и возразила:

— Подталкивать к скоропалительному браку — это разве не сватовство наугад?

【Если найти правильного человека, то и скоропалительный брак может быть счастливым.】

В этом была своя логика.

— Но у нас нет чувств.

【Чувства можно развить. Главное — убедиться, что нашёл правильного человека. Если ошибиться и связаться с таким негодяем, как Ци Чжаосянь, о каких чувствах может идти речь? Поверь мне, Гу Пин — тот самый человек. Если ты выйдешь за него замуж, он будет любить тебя всем сердцем.】

С этим Е Су согласилась. Гу Пин действительно был надёжным и хорошим человеком.

— Но я всё равно не могу принять скоропалительный брак без чувств.

Дедушка, казалось, был немного раздосадован.

【Разве дедушка может тебе навредить?】

Е Су замерла. Дедушка несколько раз помогал ей изменить судьбу, он действительно относился к ней очень хорошо. И каждый раз, когда она следовала его указаниям, всё шло гладко, и случались хорошие вещи.

Значит, если она послушается дедушку и выйдет замуж за Гу Пина, дальше тоже будут происходить хорошие вещи?

Е Су вдруг стало очень любопытно, что будет дальше. В книге не было такого подробного описания жизни изначальной владелицы. Е Су чувствовала себя так, словно проходит игровой квест: следующие уровни скрывают множество возможностей, ожидая, пока она их пройдёт.

Значит, текущий уровень — выйти замуж за Гу Пина?

【Не нужно торопиться. У вас с ним всё сложится естественно, само собой.】

— … — Кто торопится?

Неизвестно, было ли это из-за того, что она слишком много слушала «брачные» наставления системы, но мысль о «свадьбе» с Гу Пином уже не казалась ей такой немыслимой, как вначале.

— Тогда я подожду, пока всё сложится естественно… — Она снова зевнула, веки начали тяжелеть.

Е Су не знала, когда уснула и когда проснулась. Знала только, что солнечный свет падал на её лицо через окно, а тени от колышущихся на ветру веток мешали её прекрасному сну о триумфе на международном подиуме.

Е Су села и огляделась, резко вспомнив, что находится в доме Гу Пина.

Снаружи было тихо, стука молота не было слышно. Е Су, завернувшись в одеяло, выбежала во двор — её одежда всё ещё висела там.

Одежда была ещё влажной. Е Су кое-как натянула её, перекинула сумку через плечо и поспешила открыть ворота. Гу Пин действительно ждал у входа. Он, похоже, плохо спал: глаза были немного налиты кровью, на подбородке и вокруг губ пробивалась щетина, а на левой щеке виднелся укус комара.

— Мне очень жаль, — виновато сказала Е Су. — Я проспала.

— Ничего.

Е Су подумала, что он торопится в кузницу, и посторонилась.

— Ты, наверное, не стучал? Или… я так крепко спала?

Уголки губ Гу Пина слегка дрогнули, словно он улыбался.

— Нет, у меня сегодня немного работы, не страшно. Ци Чжаосяня уже отправили в полицию, не волнуйся.

Е Су кивнула и спросила:

— Ты знаешь, сколько сейчас времени?

Гу Пин поднял голову, посмотрел на солнце.

— Наверное, около десяти. В кузнице есть настенные часы, можешь посмотреть.

Глаза Е Су резко расширились. Уже так поздно! Она действительно проспала.

Гу Пин протянул ей зелёную сумку.

— Умойся и поешь. — В другой руке он держал сетку-авоську, в которой лежал бумажный пакет.

Е Су растерянно взяла сумку, открыла её и посмотрела: внутри были зубная щётка с розовой ручкой, тюбик зубной пасты «Чжунхуа», кусок белого мыла и белое полотенце.

Чувство благодарности в сердце Е Су стало ещё сильнее, к нему добавилось и умиление.

— Спасибо тебе.

— …Иди скорее, еда почти остыла. В бочке есть вода, ковш там же.

— Угу.

Е Су подошла, положила сумку на каменную плиту у бочки с водой, попутно собрала волосы в пучок, почистила зубы, умылась. Вытирая лицо, она случайно обернулась и увидела, что Гу Пин всё ещё стоит у ворот, держа в руке сетку.

Е Су позвала его:

— Брат Гу?

Он, казалось, о чём-то задумался и, услышав её голос, пришёл в себя.

— …М?

— Почему не заходишь?

Гу Пин растерянно смотрел на неё. Чистое и красивое лицо девушки после умывания стало ещё свежее, а глаза, казалось, наполнились влагой, отчего сердце невольно затрепетало. Собранные в пучок волосы придавали ей немного озорной вид, открывая белую нежную кожу ушей и длинную шею.

Его кадык дёрнулся. Постояв мгновение в оцепенении, он повесил сетку на ворота.

— У меня… ещё дела. — Сказав это, он повернулся и ушёл.

Почему он так внезапно ушёл?

Е Су подбежала к воротам и крикнула ему в спину:

— Ты ел?

Гу Пин замер, не оборачиваясь. Его голос прозвучал немного глухо:

— …Ел.

— …А.

Е Су смотрела на его стремительно удаляющуюся спину и недоумевала: почему он ведёт себя так, словно боится меня? Разве я похожа на тигра или леопарда?

Система, как всегда в последнее время, неожиданно вмешалась, и её слова снова были шокирующими:

【Он смутился.】

Е Су: «?!?!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 9. [Он смутился]

Настройки


Сообщение