Глава 11. Часть 2

— Сестра, вы просто волшебница! Откуда у вас столько талонов?

Женщина загадочно улыбнулась.

— Скажу тебе по секрету… Я работаю на текстильной фабрике, у меня талонов на ткань хоть отбавляй.

Е Су не могла скрыть своего восторга. Эта женщина — настоящий кладезь ресурсов, и этим нужно воспользоваться.

— Отлично! Мне в будущем понадобится много ткани. Сестра, если у вас будет, пожалуйста, придержите для меня.

— Договорились! — Услышав о постоянном покупателе, женщина расцвела. — А талон на утюг вам нужен?

Е Су протянула руку.

— Конечно.

— Хорошо.

Е Су расплатилась и положила талоны на ткань и утюг в сумку.

— А когда я могу забрать у вас талон на швейную машинку?

Женщина с круглым лицом не ответила, а начала махать рукой кому-то за спиной Е Су. Е Су обернулась и замерла.

Неподалёку, подходя к ним и здороваясь с женщиной, шёл молодой мужчина — тот самый, что только что играл в шахматы в парке и выиграл у пожилого человека.

Улыбка женщины стала ещё шире, она громко крикнула:

— Сынок, дома арбуз порезали, иди скорее, ешь, пока сладкий!

Молодой мужчина ответил, бросил взгляд на Е Су и тоже замер. Затем он слегка кивнул и свернул в переулок.

Е Су моргнула, подумав, что мир тесен.

Проводив сына взглядом, женщина вдруг взяла Е Су за руку и отвела в сторону, тихо спросив:

— Мой сын работает в Бэйду, может достать валютные сертификаты. Вам нужны?

Валютные сертификаты были выпущены в 1980 году и были очень востребованы. На них можно было купить импортные товары или потратить в специальных местах. Е Су решила, что пока что они ей не нужны.

— Если понадобятся, я обязательно к вам обращусь.

— Хорошо, — охотно согласилась женщина. Вдруг она вспомнила, что Е Су спрашивала о талоне на швейную машинку, и ответила: — С талоном на швейную машинку нужно подождать несколько дней, я пока не знаю точно. Приходи через пару дней. Когда будешь в городе, зайди на улицу Фэн Ву, в шестой переулок. Первый дом — мой. Моя фамилия Лю, имя Мэй. Если скажешь моё имя, меня все на этой улице знают.

Швейная машинка Е Су пока что была не нужна, да и ставить её некуда, поэтому она согласилась:

— Хорошо, сестра Лю. Меня зовут Е Су, можете звать меня Сяо Е.

Услышав это обращение, женщина рассмеялась.

— Да брось, ты же младше моего сына! Зови меня тётя Лю.

Е Су льстиво сказала:

— Вы просто очень молодо выглядите, я боялась вас обидеть. Но «тётя Лю» звучит очень тепло и по-семейному. Буду звать вас тётя!

— Ха-ха-ха… Хорошо, как хочешь!

Они немного поболтали, и между ними возникло ощущение родства, несмотря на разницу в возрасте.

Е Су поняла, что тётя Лю — настоящая всезнайка, и рассказала ей о том, что хочет купить дом, попросив её разузнать, нет ли в городе подходящих вариантов, желательно типа «магазин спереди, двор сзади».

Лю Мэй с готовностью согласилась.

— Хорошо, я разузнаю как можно скорее. Постараюсь всё выяснить к тому времени, как ты придёшь за талонами.

Е Су рассмеялась, глядя на её открытый и весёлый нрав, и поблагодарила её.

Е Су не стала сразу покупать ткань и утюг. Сначала нужно было вернуться и посмотреть, как продвигается ремонт дома, можно ли там сегодня ночевать.

Проходя мимо магазина готовых мясных блюд, Е Су купила немного еды, а также зашла в небольшой магазин и купила две бутылки водки «Лаобайгань». Цуй Шэнминь и Гу Пин так старались помочь ей с ремонтом дома, нужно было их как следует отблагодарить.

Днём она вернулась в Байшацунь. Выйдя из автобуса, она шла от въезда в деревню до своего дома. Неизвестно, показалось ли ей, но она чувствовала, что односельчане смотрят на неё как-то странно, иногда перешёптываясь и указывая на неё пальцем.

Е Су не понимала, в чём дело, но не стала обращать на это внимания и пошла прямо к своему дому.

Дома она увидела, что Цуй Шэнминь и несколько рабочих чинят крышу. Увидев Е Су, Цуй Шэнминь быстро спустился по лестнице и с улыбкой сказал:

— Ну как, неплохо мы поработали за эти два дня?

Е Су удивилась. Вчера, когда она уезжала, дом выглядел совсем плачевно.

Цуй Шэнминь сказал:

— Внешне всё выглядело страшно, но на самом деле не так уж сильно сгорело. Стены целы, нужно только укрепить и перекрыть крышу. Ближайшие дни можешь пока пожить в западной комнате… — Он вдруг хихикнул. — Мы, когда переносили кровать, случайно её сломали. Гу Пин сейчас как раз чинит её в твоей комнате.

Старая кровать — это мелочи. Е Су была очень благодарна. Она подняла сумки с едой и алкоголем и громко сказала:

— Спасибо вам за помощь в эти два дня! Уже поздно, давайте на сегодня закончим. Я специально купила еды и выпивки, чтобы вас отблагодарить. Братья, идите перекусите.

С этими словами она передала сумки Цуй Шэнминю и направилась к западной комнате.

— Я позову брата Гу.

Западная комната была небольшой, с плохим освещением, да ещё и сумерки сгущались, поэтому в комнате было особенно темно. Е Су переступила порог и заглянула внутрь. Гу Пин, нахмурившись, смотрел на большой палец левой руки. Молот лежал рядом, а на досках кровати виднелся окровавленный гвоздь.

Е Су испугалась и поспешила к нему.

— Ты поранился?

Гу Пин бросил на неё взгляд и снова взял молоток.

— Укололся гвоздём, ничего страшного.

Е Су, поджав губы, смотрела на него и уже собиралась посоветовать ему обработать рану, как вдруг вошёл Цуй Шэнминь. Увидев руку Гу Пина, он радостно воскликнул:

— Гу Пин, ты сколько работал, и всё было нормально, а как только Е Су вернулась, ты сразу поранился. Нарочно, да?

Гу Пин: «…»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 11. Часть 2

Настройки


Сообщение