— Отец… Цзюнь Юань… Матушка… Нет!
Дуань Цзинчжэн резко сел в постели. Перед глазами предстала знакомая обстановка комнаты.
Он глубоко вздохнул, расслабил тело, позволив ему упасть обратно на кровать, и, не закрывая глаз, уставился в балдахин.
Капли пота стекали по вискам, попадали в волосы, смачивая подушку.
Десятый день после перерождения. Каждую ночь ему снилась прошлая жизнь, родители, старшие и младшие братья и сёстры.
Это постоянно напоминало ему о том, что Небеса, должно быть, тоже сочли обвинение семьи Хоу несправедливым и дали ему ещё один шанс изменить судьбу.
Лишь потеряв, понимаешь ценность того, что имел.
…
Пятнадцатилетний наследник Динбэй Хоу был известным столичным бездельником, не желавшим учиться.
Вспыльчивый, он целыми днями дрался и навлекал на себя неприятности. Почти все юноши его возраста в столице испытали на себе его кулаки.
Динбэй Хоу ломал голову, что с ним делать. И бил, и ругал — ничего не помогало. В конце концов, он махнул на него рукой.
К счастью, несмотря на все свои выходки, Дуань Цзинчжэн знал меру. Он не убивал людей, не злоупотреблял своим положением и не причинял вреда простому народу.
И вот теперь, когда Динбэй Хоу ослабил контроль, Дуань Цзинчжэн доигрался до того, что потерял сознание.
С большой раной на лбу, залитый кровью, его принесли домой. Все женщины семьи были перепуганы.
Едва придворный лекарь вышел из комнаты, как его окружили женщины, их встревоженные лица были покрыты испариной.
Только после того, как лекарь несколько раз заверил, что всё в порядке, его отпустили.
Пятнадцатилетний вспыльчивый юнец и двадцатиоднолетний генерал — Бог Войны. Какое разительное отличие!
Ты — это я, а я — это ты.
В первый день после перерождения, только очнувшись, Дуань Цзинчжэн увидел вокруг себя родных и близких и не смог сдержать слёз.
Он подумал, что попал в загробный мир и снова встретил свою любимую семью.
«Что ж, умереть тоже неплохо, — подумал он. — По крайней мере, мы снова все вместе».
Все переглянулись, решив, что он повредился рассудком от падения.
Старая госпожа Дуань, вытирая ему слёзы, заговорила убаюкивающим тоном, как с маленьким ребёнком:
— Милый внучек, мой хороший, не плачь, не плачь. Бабушка купит тебе танхулу.
Дуань Цзинчжэн перестал плакать и улыбнулся, прижавшись головой к плечу бабушки. Он чувствовал себя невероятно уютно.
А вот лицо госпожи Цяо, жены Динбэй Хоу, было полно печали. Её глаза покраснели. Её сын, такой хороший мальчик, повредился рассудком — что же теперь делать?
Дуань Цзинчжэну нужно было время на восстановление, поэтому старая госпожа Дуань и остальные не стали долго задерживаться и вскоре ушли.
— Все за мной, — сказала старая госпожа с серьёзным выражением лица, в котором не осталось и следа прежней доброты.
— Отправьте гонца в лагерь, пусть позовёт Хоу, — распорядилась она затем.
Целая толпа направилась в двор «Сосновый журавль». Едва усевшись, старая госпожа тяжело вздохнула.
— Боюсь, состояние Чжэн'эра вызывает опасения.
— Лекарь Су сказал, что рана Чжэн'эра несерьёзная, но, похоже… — Старая госпожа указала на свою голову.
— …здесь он пострадал.
Госпожа Цяо, жена Динбэй Хоу, тоже так думала, но всё же не хотела верить, что с её сыном что-то не так.
— Матушка, лекарь Су сказал, что всё хорошо. Может быть, он просто испугался, через несколько дней всё пройдёт.
— Пф! — Вторая госпожа Шао фыркнула, язвительно произнеся: — Через несколько дней он будет таким же. Невестка, ты разве не видела, в каком он состоянии?
Госпожа Цяо вспыхнула: — Что ты несёшь?!
Вторая госпожа Шао, не обращая внимания на недовольные лица окружающих, продолжала злорадствовать.
Она бросила взгляд на госпожу Цяо: — Ну, ничего страшного. Старший сын и внук ни на что не годны, но у семьи Хоу есть ещё мой Фэн'эр, он поддержит семью.
— Невестка, не волнуйся, мой Фэн'эр такой почтительный… — Вторая госпожа Шао хотела ещё добавить масла в огонь, но не успела договорить, как старая госпожа ударила по столу, прерывая её.
— Замолчи! С каких это пор ты указываешь, что делать семье Хоу?!
— Ещё одно слово — и я применю семейные правила! — После этих слов старой госпожи вторая госпожа Шао неохотно замолчала. На её лице читалось недовольство, но она не смела перечить.
Старая госпожа посмотрела на младшего внука, Дуань Цзинкана, и сказала:
— Кан'эр — хороший мальчик. Даже если у Чжэн'эра действительно повреждён рассудок, Кан'эр будет заботиться о нём всю жизнь.
Сказав это, она окинула всех острым взглядом.
Госпожа Цяо, жена Динбэй Хоу, тоже посмотрела на Дуань Цзинкана и поманила его к себе.
Дуань Цзинкану было всего пять лет, он был ещё слишком мал, чтобы понимать, о чём говорят взрослые.
Он подошёл, и госпожа Цяо ласково погладила его по голове: — Кан'эр, ты всегда будешь хорошо относиться к старшему брату, правда?
Дуань Цзинькан непонимающе кивнул.
Госпожа Цяо обняла его. Хотя Дуань Цзинькан не был её родным сыном, она растила его с младенчества и относилась к нему как к родному.
Наложница Цяо Нян, мать Дуань Цзинкана, была служанкой, выросшей вместе с госпожой Цяо, и всегда была ей безгранично предана.
После рождения дочери Цзюнь Юань здоровье госпожи Цяо сильно ухудшилось, и она, посоветовавшись с Цяо Нян, освободила её от рабства.
Затем она сама выдала Цяо Нян замуж за Динбэй Хоу в качестве наложницы. Цяо Нян была благодарна госпоже Цяо за заботу и, даже став женой Хоу, продолжала каждый день приходить в главный двор, чтобы ухаживать за ней.
Позже она родила Дуань Цзинкана, и госпожа Цяо предложила взять мальчика на воспитание. Цяо Нян с радостью согласилась.
Воспитание внебрачного сына главной женой шло ребёнку только на пользу. Она знала, что госпожа помогает ей, и была за это благодарна.
Госпожа Цяо заботилась о Дуань Цзинкане, воспитывала его и учила уважать свою мать и быть почтительным.
— Шу Цинь, пусть кто-нибудь отнесёт мою визитную карточку придворному лекарю Чжану и попросит его приехать, — сказала старая госпожа после долгого молчания.
Шу Цинь — это девичье имя госпожи Цяо. Она согласилась с предложением старой госпожи и кивнула.
Дуань Цзинчжэн не знал, как переживали старшие во дворе «Сосновый журавль». Сейчас он лежал в постели, пытаясь осознать своё возвращение в пятнадцатилетний возраст.
Сначала он подумал, что попал в загробный мир, но потом увидел братьев Линь Е и Линь Пина. Их юные лица…
…и манера говорить не имели ничего общего с атмосферой поля боя.
А братья Линь Е и Линь Пин терпеливо отвечали на все странные вопросы своего господина.
(Нет комментариев)
|
|
|
|