Глава 8

Глава 8

Последние лучи солнца скрылись за горизонтом. Через полчаса должен был начаться комендантский час. Мы с Пэй Синцзянем, как и восемь лет назад, патрулировали Чанъань, напоминая людям о приближении комендантского часа.

— Мэйэр! Мэйэр, где ты? — Вдруг я услышала, как какая-то женщина зовет кого-то в толпе.

Я остановилась. Это имя напомнило мне о старой знакомой.

Я подошла к женщине. Она искала девочку по имени Мэйэр и ругала ее за то, что та убежала. Увидев меня, женщина замерла и поспешно поклонилась. Во всем Чанъане только я, Лэн Ин, могла носить чиновничью одежду.

— Приветствую вас, госпожа Лэн, — сказала она.

Я с улыбкой кивнула, мой взгляд остановился на Мэйэр. Девочка тоже смотрела на меня. Эти знакомые черты лица… Я задрожала от волнения. — Как тебя зовут?

— Шэнь Мэй, — ответила она.

— Сколько тебе лет?

— Восемь.

Женщина забеспокоилась. — Госпожа Лэн, что-то случилось?

Я очнулась от нахлынувших воспоминаний, покачала головой и улыбнулась. — Она очень красивая, мне понравилась.

Женщина была польщена и поспешно поблагодарила меня.

Пэй Синцзянь подошел и спросил, что случилось. Я ответила, что все в порядке, и мы ушли.

Шэнь Мэй, глядя мне вслед, сказала женщине: — Мама, мне кажется, я где-то видела эту сестру.

Женщина ласково погладила ее по голове. — Не говори глупостей. Госпожа Лэн служит во дворце, откуда ты могла ее видеть?

С наступлением ночи я забралась на стену и, глядя на долгожданный мир, вспомнила стихотворение и тихо прочитала: «В облаках увидел я одежды, в цветах — лицо. Весенний ветер веет над перилами, роса блестит. Если б не встретил я тебя на горе Цюньюй, то непременно повстречал бы у Лунного дворца на Яотай».

— Госпожа Лэн, вы помните это стихотворение?

Я обернулась и увидела Ли Бо.

— Господин Ли, что вы здесь делаете? — спросила я.

— Это я привел его, — сказал Пэй Синцзянь, появившись с тремя кувшинами вина. — Господин Ли пришел попрощаться.

— Попрощаться? — Я была удивлена. — Куда вы отправляетесь, господин Ли?

Ли Бо сделал глоток вина и неторопливо ответил: — На юг, в Сюаньчэн.

Мне стало грустно, но я спрятала свои чувства и улыбнулась. — Прекрасный выбор! Живописные места. Если напишете хорошие стихи, пришлите их в Чанъань.

— Хорошо! — с улыбкой ответил Ли Бо.

Я встала между Ли Бо и Пэй Синцзянем и положила руки им на плечи. — Великая Тан может гордиться вами.

— Госпожа Лэн, это Великая Тан может гордиться вами, — покачал головой Ли Бо.

Мы проговорили пол ночи, пока не начало светать. Небо окрасилось в розовый цвет, лучи солнца пронзили ночную тьму, неся надежду и свет. В еще не совсем светлом небе все еще виднелись звезды. Мы медленно встали. Я смотрела на зажигающиеся один за другим огни домов и тихо прошептала: — Чанъань… Надеюсь, ты действительно будешь жить долго и мирно.

[Конец]

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение