Глава 13. [12]

В словаре жизни Ляо Сун слово «отец» имело лишь словарное определение.

«Мужчина предыдущего поколения, состоящий в прямом кровном родстве». Она была этим «кем-то», и только.

Если бы нужно было назвать точную дату, когда она поняла, что отчим смотрит на нее не так, как должен, это было бы… просто.

27 апреля, в первый день, когда ее мать переехала в новый дом.

Ляо Сун была умна, даже проницательнее, чем большинство умных людей, и выносливее, чем большинство проницательных. В детстве она поздно начала говорить и не жаловалась на боль, когда ее наказывали. Поэтому ни ее мать, ни отец, ни отчим не воспринимали ее как личность. Она не требовала особого уважения, хотела лишь, чтобы ее считали обычным членом семьи. Осознав тщетность своих надежд, Ляо Сун быстро отказалась от этой мысли.

В девятом классе дополнительные занятия заканчивались поздно. Дорога от школы до дома занимала всего пятнадцать минут, но была темной и опасной. Ляо Сун рано научилась носить в сумке швейцарский армейский нож, купленный на блошином рынке после долгого торга. Она подружилась с тренером из соседнего зала джиу-джитсу, иногда посещала его занятия и каждое утро и вечер бегала по три километра.

Когда она возвращалась домой, на столе уже ничего не оставалось. Мать говорила ей найти что-нибудь поесть, но чаще всего, кроме рисовой каши и солений, ничего не было. Так Ляо Сун научилась готовить.

Честно говоря, в этом даже было что-то увлекательное.

Настоящей проблемой был пристальный взгляд, который преследовал ее повсюду. В детстве она росла на юге, где не бывает зимы. Во время дождя на земле часто можно было увидеть слизней — липких, влажных, медленно ползающих по земле, оставляя за собой след.

Взгляд мужчины средних лет был отвратительнее слизня. Ляо Сун старалась принимать душ только поздно ночью, а зимой и вовсе обходилась быстрым обтиранием.

Ради «полноценной семьи», как выражалась ее слабохарактерная мать, Ляо Сун терпела полгода. Она старалась избегать отчима, но он занимался бизнесом и не имел фиксированного рабочего графика.

От взглядов до прикосновений прошло всего два месяца. Под предлогом помощи с домашним заданием мужчина с волосатыми руками то и дело «случайно» касался ее талии.

— Сяо Сун, может, папе купить тебе бюстгальтер? Ты уже взрослая девочка. Дай-ка, папа посмотрит.

— Я видел, как мама убирала твое белье. Ты уже такая большая, а носишь трусики с детскими рисунками. И такие маленькие!

— Папа заберет тебя из школы. На улице так опасно.

С того дня, как он начал к ней прикасаться, Ляо Сун начала отсчитывать дни. Она откладывала деньги, которые ей давали на обед, и каждую пятницу покупала банку пива в магазине рядом с массажным салоном.

Пробные экзамены в девятом классе были частыми, и она не раз сбегала с них. Она ждала, когда солнце сядет, и сумеречные тени, ложившиеся на извилистую дорогу, давали ей повод.

Повод подождать еще немного, подышать еще несколько раз. Вдруг случится что-то хорошее?

С тех пор Ляо Сун усвоила простую истину, один из немногих неизменных законов этого мира: глупцы не имеют права говорить о свободе. Боль — это просто боль. Если человек ее пережил, это удача, но не повод для благодарности.

За неделю до выпускных экзаменов, пока ее мама ходила за продуктами, отчим настоял на том, чтобы отвезти ее в школу на своем новом минивэне Toyota. Но по дороге он свернул на пустырь и остановился.

В тот день Ляо Сун пустила в ход свой новый фруктовый нож, купленный всего три дня назад, прежде чем он успел навалиться на нее.

— Сто дней,

сказала она. — Раз тебе так нравится меня трогать, это моя небольшая плата. Ты ведь не против?

Пока ждала полицию, Ляо Сун, не обращая внимания на его вопли, сидела в машине, уперев ноги в землю, смотрела на солнце и пила пиво. Выпила пять банок.

Рана на бедре — это не смертельно.

А если бы и умерла, так даже лучше.

В итоге она потеряла год и пересдавала экзамены. Когда она вышла из исправительного учреждения, ее мать уже вышла замуж за третьего мужа.

Эта история была для нее слишком длинной. Ляо Сун не ожидала, что их разговор ненадолго вернет ее в прошлое.

Придя в себя, она быстро спустилась вниз. Разговор внизу уже закончился. Они увидели ее.

Ляо Сун подошла к Пэй Юньцюэ, то есть встала напротив Пэй Юэ, закатала рукав свитера и, улыбнувшись, сказала: — Этот шрам немного бледный, не знаю, увидите ли вы. Это от укуса того мужчины, в тот год, когда я его ранила.

Пэй Юэ помрачнел. Ее поведение казалось ему странным.

— Вы знаете, что это такое? — дружелюбно спросила Ляо Сун.

— Это мой почетный знак отличия, — мягко продолжила она. — Весной я планирую сделать его более заметным.

Лицо Пэй Юэ стало совсем мрачным.

А вот Пэй Юньцюэ, сидящий рядом, рассмеялся так, что чуть не сполз с инвалидного кресла.

Пэй Юэ, махнув рукой, ушел.

Ляо Сун опустила рукав и легонько пнула его кресло: — Хватит смеяться, как дурачок. Хочешь прокатиться?

Пэй Юньцюэ, смеясь, перестал выглядеть таким бледным. — Ты умеешь водить? Куда поедем?

Ляо Сун задумалась: — Может, на какую-нибудь вершину? У меня есть права. Подожди, я посмотрю, куда можно съездить.

Пэй Юньцюэ развернул кресло и направился в спальню: — Не нужно. Вокруг города S одни холмы, самый высокий — метров сто. Что там смотреть?

В итоге они не поехали в горы, а отправились на набережную — популярное туристическое место.

Закат почти догорел. Ляо Сун медленно везла Пэй Юньцюэ по пешеходной дорожке.

Хотя это было туристическое место, оно пользовалось популярностью не зря. Ляо Сун нравилось здесь.

Они молчаливо пришли к согласию. Опыт подсказывал, что любой разговор только испортит впечатление от пейзажа, так что лучше просто молча любоваться.

Первым молчание нарушил Пэй Юньцюэ.

— Когда закончишь здесь работать, куда планируешь устроиться?

Ляо Сун помолчала несколько секунд: — Честно?

Пэй Юньцюэ лениво поднял голову и, взглянув на нее, улыбнулся: — Почему ты так любишь говорить очевидные вещи?

— Вовсе нет. Все зависит от собеседника. Вы, избалованные жизнью люди, не понимаете, что главный навык офисного планктона — подстраиваться под любого.

Дождавшись, пока Пэй Юньцюэ снова станет бесстрастным, Ляо Сун весело продолжила: — Посмотрим, кто меня возьмет. У меня нет особых требований. Мне бы просто хватало на еду.

Пэй Юньцюэ помолчал секунд десять, потом промычал что-то в знак согласия и небрежно задал другой вопрос: — Ты познакомилась с Шэн Юем в Америке?

Ляо Сун задумалась: — Сказать, что мы познакомились, будет преувеличением. Скорее, мы знали о существовании друг друга. Он ко мне…

Она на мгновение замолчала, и Пэй Юньцюэ воспользовался этой паузой, чтобы посмотреть на реку. Солнце уже почти скрылось за горизонтом. Он пытался успокоить внезапно забившееся сердце.

«Еще один удар, и я тебя вырву, черт возьми», — пробормотал он сквозь зубы.

К счастью, Ляо Сун нашла нужное определение.

— Представь, что это была адресная помощь бедным. Я тогда была так бедна, что чуть не отбирала одеяла у бездомных.

Пэй Юньцюэ хотел что-то сказать, но кто-то вдруг удивленно окликнул его по имени.

И еще и перепутал слоги.

— Пэй… Цюэ Юнь?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение