Глава 2. Тягостные дни (Часть 1)

Название Воронья застава само по себе не предвещало ничего хорошего, но жители деревни сваливали все несчастья на Цю Нян и маленького Сяо Сяо Фаня, которого она держала на руках. С тех пор Сяо Сяо Фань стал общепризнанной Несчастливой звездой.

Цю Нян знала, что их обвинения небезосновательны. Происшествие в Восточном Дворце привело к провалу Испытания в Западных Пустошах, и небожители, которых так ждали жители этих деревень, не прибыли в назначенный срок.

Не получилось вести дела с небожителями, а значит, двадцать лет ожидания прошли впустую. Возможно, придется ждать еще двадцать лет, в общей сложности сорок лет. Как восполнить потери за счет охоты? Сколько ни охоться, этого будет недостаточно.

Из-за божественных способностей и сурового нрава Цю Нян, Сяо Сяо Фань с самого начала стал тем, кого в Вороньей заставе лучше не трогать. Он благополучно превратился из Сяо Сяо Фаня в Сяо Фаня, а затем из Сяо Фаня в Фань Е.

На самом деле, Фань Е никого не обижал. По его мнению, все эти события были чистой случайностью.

Например, в жаркий день он прыгал в реку голышом, и его поза в два с половиной оборота назад была такой изящной. А вот Те Чжу, прыгнув, ударился головой о камень на дне реки и до сих пор остался дурачком, который только ест и пускает слюни.

Отец Те Чжу, очевидно, напился и поскользнулся на собственной моче, упав насмерть. Фань Е просто проходил мимо. Разве это тоже нужно вешать на него?

А дом дяди Доу Гэня и так был очень ветхим. Он всего лишь напомнил ему починить его, чтобы тот случайно не рухнул и никого не придавил. Дядю Доу Гэня потом спасли, но он был так суеверен, считая Фань Е Несчастливой звездой, что рассердился, получил кровоизлияние в мозг и умер. И никто его даже пальцем не тронул.

Жена А Да наконец забеременела и даже молилась по дороге, чтобы не встретить Несчастливую звезду. Кто знал, что, едва закончив бормотать, она подняла голову, испугалась и у нее случился выкидыш. Скажите, если даже ходьба может кого-то обидеть, есть ли вообще справедливость?

Позже Фань Е вырос и, конечно, стал куда более рассудительным. Поэтому он часто стучал в двери вдов, просто чтобы извиниться. Независимо от того, была ли это его вина или нет, они уже стали вдовами, и утешить их было бы неплохо, верно?

Вскоре всех вдов в деревне старейшина У Гу забрал в свой "задний дворец", сказав, что нельзя позволить Несчастливой звезде их испортить. За это вдовы были ему безмерно благодарны, считая старейшину У Гу своим спасителем. Старик У Гу был так занят, что едва успевал перевести дух.

Мо Фань говорил все больше и больше, распаляясь: — Я бесчисленное количество раз просил старика У Гу сменить название деревни. Если ему так нравятся вороны, кто виноват? Мэй'эр, скажи, разве я, ваш господин, хоть кого-то обидел?

Мэй'эр хоть и не была очень разговорчивой, но по обыкновению должна была похвалить его, иначе ужин мог не состояться: — Благородный муж действует словом, а не делом, убивает без ножа. Господин могуч...

Вяленое мясо, несомненно, было самой бодрящей и аппетитной едой в их доме. Толстый слой жира, плотное и упругое, оно висело у древнего входа в пещеру.

В те редкие хорошие дни, когда золотой солнечный свет проникал сквозь облака на синем небе, жир на вяленом мясе тоже блестел.

После часа обработки и жарки Мэй'эр, вкусный и качественный белок, активированный ненасыщенными жирными кислотами, источал сильный аромат.

Если дул легкий ветерок, аромат словно ласкал, проникая в нос и рот. Это закаленное ветрами и морозами вяленое мясо по-прежнему жарилось, варилось, запекалось или коптилось каждый день на завтрак, обед и ужин.

Мо Фань и Мэй'эр всегда находили свои места в нужный момент. Жареное вяленое мясо, несомненно, было кристаллизацией любви между дровами и пламенем, молчаливого сотрудничества губ, зубов и пальцев, позволяя теплому и страстному аромату мяса вырваться наружу и тут же рассеяться, оставляя лишь пьянящий запах...

Мэй'эр заметила, что каждый раз, когда господин рассказывал ей такие "вкусовые" истории, она могла съесть гораздо больше. Она знала, что господин разными способами пытался заставить ее съесть побольше, чтобы ей было теплее.

Мо Фань загородил вход в пещеру решеткой и накрыл ее большой деревянной доской. Полностью перекрыть весь холодный ветер было невозможно, поэтому несколько имеющихся шкур были единственным убежищем для господина и служанки.

Они пытались разжечь огонь внутри пещеры, но кроме того, что надышались дымом, это не принесло никакого результата. Хуже того, можно было отравиться угарным газом.

— Проклятая Гора Беспечальная, здесь даже дикий хлопок не растет! Завтра я пойду и подстрелю пару медведей-шатунов! Не верю, что живой человек может просто замерзнуть насмерть! — говоря это, Мо Фань притянул Мэй'эр ближе к себе и поправил шкуру, которая выбилась у нее сзади.

Шкуры были наследством, оставленным Цю Нян. После того, как старик, который едва успевал перевести дух, их разграбил, осталось только одно покрывало и одна подстилка.

— Ты даже дикую курицу не можешь подстрелить... — Мэй'эр уткнулась головой в грудь господина. Это была ее привычка, потому что Цю Нян никогда не позволяла ей так прижиматься.

Мэй'эр играла с нефритовым жетоном, висевшим на груди господина. Он говорил, что это дар небес, который у него с рождения, и единственное, что может доказать, что он не Несчастливая звезда, но он просто не хочет его показывать.

Господин еще говорил, что, живя, нет необходимости что-то доказывать. Жить — значит просто жить. Разве доказательство может что-то изменить или сделать бессмертным?

Мэй'эр считала, что в этом есть смысл. Цю Нян доказала, что она очень сильна, но все равно умерла.

— У меня в голове непревзойденное боевое искусство, просто я презираю его практиковать. Это дело для грубых людей.

— Это Цю Нян не разрешала тебе тренироваться. Она боялась, что ты раскроешься и тебя будут преследовать. Она говорила, что если ты будешь тренироваться, старейшина У Гу сможет это заметить.

— Цю Нян просто хотела, чтобы я жил спокойно. Я тоже так думал, но потом понял, что это не сработает. Цю Нян ушла, и мы можем только проедать запасы. И с тем, как они себя ведут, запасы уже почти иссякли. Без Цю Нян мы, похоже, не выживем.

— Не бойся, у тебя есть Мэй'эр.

Мо Фань не знал, откуда у Мэй'эр взялись эти слова, но они его очень тронули.

Он пощипал покрасневший нос Мэй'эр и сказал: — Может, я отдам тебя старейшине Хэй Ши из соседней деревни? Этот старик часто приходит посмотреть на тебя, когда меня нет. Быть его дочерью лучше, чем быть моей служанкой. Не знаю, что на него нашло, ты ведь такая черная.

Мэй'эр закатила глаза и уткнулась головой в грудь господина, не желая двигаться.

Мо Фань был уверен, что эта девчонка не сможет его покинуть. Но то, как издалека выглядел старик Хэй Ши, разговаривая с ней, было очень подозрительно. Если бы Мэй'эр сейчас кивнула, Мо Фань не постеснялся бы каждый день приходить к дому старейшины Хэй Ши и играть роль Несчастливой звезды. Возможно, он мог бы устроить еще один "несчастный случай".

Если он осмелится посягнуть на мою Мэй'эр, значит, он считает себя недостаточно старым и еще не готов отправиться в землю.

— Цю Нян перед смертью попросила меня хорошо заботиться о господине. Я выполню свое обещание.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 2. Тягостные дни (Часть 1)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение