Глава 013. Самый невинный цветок с грязными мыслями

На рассвете Цзянь Тао потерлась лицом о подушку, села и потянулась. За окном было тихо. Она наклонила голову, а затем снова безвольно упала на кровать, решив немного полениться.

Во дворе бабушка Цзянь держала за шею большого петуха и, все еще испуганная, похлопывала себя по груди.

— Чуть не забыла про эту животину.

Цзянь Ци, старший дядя, выйдя из дома, увидел, как его мать с раннего утра угрожает петуху.

Он подумал, что с возвращением племянницы бабушка стала гораздо бодрее.

А главное, его жена, мечтавшая о дочке, ночью стала особенно активной. Вот только после этой бурной ночи у него немного разболелась спина.

— Мама, давай зарежем его. Сегодня приготовим курицу с картошкой. А потом будем держать только кур, чтобы Сяотао ела яйца. А когда куры постареют, будем варить для нее бульон, чтобы она поправилась.

— Хорошо.

Бабушка Цзянь ловко зарезала петуха, не забывая при этом спросить: — Старший, когда вы с Цуйлань поедете в город к врачу? Лучше сделать это сейчас, пока не начался сбор урожая. Может, сегодня поедете?

— Я говорил с Сяо Лань, но она сейчас вся в Сяотао, хочет провести с ней побольше времени. Говорит, что хочет почувствовать себя матерью дочери.

Бабушка Цзянь замерла, а затем недовольно проворчала: — Глупая она! Внучка никуда не денется! А ты, Цзянь Ци, не перекладывай ответственность! Это у тебя самого такие мыслишки!

— Мама, ты меня неправильно поняла! Я просто подумал… Ну разве наша Сяотао не прелесть?

Бабушка Цзянь любила, когда хвалили ее внучку, поэтому не стала спорить и серьезно сказала: — Ладно, сегодня же поезжайте в город и запишитесь к врачу.

Видя, что мать настаивает, Цзянь Ци встревожился и серьезно кивнул: — Я пойду скажу Сяо Лань, чтобы собиралась. Отпросимся с работы и поедем.

Когда он ушел, бабушка Цзянь нахмурилась и вздохнула: — Надеюсь, все будет хорошо.

Вчера Цзянь Тао незаметно пощупала пульс жены старшего сына, но бабушка, которая не спускала с внучки глаз, все заметила.

Говорят, что в болезни познается врач. Вспомнив, как ловко внучка делала себе иглоукалывание, бабушка забеспокоилась.

Раз внучка ничего не сказала, она тоже не стала спрашивать. Ведь знание медицины в те времена нужно было скрывать.

Она хорошо знала своих родных, но все же, кто знает, что у кого на уме. У третьего сына была только одна дочь, поэтому лишнее слово могло все испортить. Что, если она скажет, что умеет лечить, а потом что-то пойдет не так?

Старики всегда обо всем беспокоятся. За короткое время бабушка передумала кучу всего, но ей даже в голову не пришло, что Цзянь Тао могла просто немного разбираться в медицине. Ее мысли сразу перескочили к худшему.

Но если бы кто-то усомнился в способностях ее внучки, она бы тут же закатала рукава и доказывала бы, что ее внучка самая лучшая и самая умная.

«Раз она сама себе иглы ставит, значит, разбирается в медицине и умеет лечить!»

Слепая вера в внучку — признак настоящей любящей бабушки!

Все в семье Цзянь, проснувшись, старались вести себя тихо.

Даже Цзянь Леян, удостоенный особого «внимания» бабушки, не шалил и послушно отправился на работу.

Семья Чжоу.

Чжоу Цзычэн был белой вороной в семье. Он был своевольным, действовал решительно и, попав в армию, сразу стал бунтарем. Но благодаря своим способностям его в итоге перевели в спецназ.

Говорили, что служба в спецназе — это как ходить по лезвию ножа, один шанс из десяти выжить. В трудные времена бойцы часто ругались и травили пошлые анекдоты, чтобы снять напряжение.

Чжоу Цзычэн считал себя самым невинным среди них, а остальных — старыми развратниками.

Но сейчас этому самому «невинному» цветку спецназа снились очень даже не невинные сны.

Он закрывал глаза, но все равно видел перед собой манящий взгляд, пухлые, словно вишенки, губы и соблазнительную грудь, вполне оправдывающую прозвище «персик».

Его рука невольно сжалась.

Во сне он набросился на девушку, прижал к себе и хотел буквально втереть ее в свою кожу.

Его руки скользили по ее телу, пробираясь под одежду. Он чувствовал под ладонями мягкость ее кожи, и это сводило его с ума.

Он сорвал с нее одежду и уже собирался перейти к следующему этапу, но…

Чжоу Цзычэн проснулся.

Он помассировал виски и прикусил язык, чтобы окончательно проснуться.

— Черт! Ну и дела! Утренняя эрекция!

Усмехнувшись, он вскочил с кровати.

Он окатил себя ледяной водой, быстро вытерся и снова лег на кровать.

— В этот раз я точно дойду до конца.

Будучи взрослым девственником, он не имел опыта в этом деле. Хотя он проходил соответствующую подготовку, в то время обнаженные женщины казались ему менее привлекательными, чем поросята.

К тому же, его Таобао была настоящей феей, как ее можно было сравнивать с кем-то другим?

Но никогда не стоит недооценивать мужскую интуицию в этих вопросах.

Он представил, как ее пухлые губки приоткрываются и закрываются, и его взгляд потемнел.

Мысли всегда самые смелые, особенно у мужчины, который ждал двадцать пять лет.

Три часа он «сражался» во сне, пока из затуманенных глаз девушки не покатились слезы, и она не прошептала «братик». Тогда Чжоу Цзычэн проснулся.

На этот раз он чувствовал приятную расслабленность и удовлетворение.

— Развратник!

Всю ночь его голову заполняли непристойные мысли, которые он не мог остановить. Он сам понимал, что это ненормально.

Когда начало светать, он огляделся и решил больше не ложиться.

— Бабушка, когда мы поедем за твоей внучкой?

Теперь он сам торопился.

Конечно, бабушка Чжоу тоже хотела поскорее все уладить, но это было важное дело, и нужно было все тщательно спланировать.

Все должно было пройти идеально, чтобы у семьи Цзянь не было повода для отказа.

В преклонном возрасте сон становится чутким. Бабушка всю ночь обдумывала план действий, размер приданого и другие детали, поэтому почти не сомкнула глаз.

Поэтому она прекрасно слышала, чем занимался ее внук ночью.

Не в силах больше это терпеть, она решила его вразумить.

— Жену нужно любить и лелеять, а ты, негодник, думаешь только о…

— Хочешь понянчить правнуков или нет?

Бабушка Чжоу замолчала. Глядя на его развязный вид, она разозлилась и, шлепнув его по руке, крикнула: — У меня есть Пинъань и Юаньюань! А если что, еще и внуки в Пекине!

Но тут же ее лицо омрачилось, и она пробормотала: — Пинъань и Юаньюань записаны на тебя. Если эта девочка из семьи Цзянь выйдет за тебя, она станет им мачехой. Ей всего семнадцать, ей будет обидно…

Чем больше она думала, тем больше ей казалось, что это несправедливо по отношению к девушке. Она была в растерянности.

Чжоу Цзычэн опустил ноги на пол, выпрямился и серьезно сказал:

— Бабушка, не волнуйся. Твой внук не ошибся в выборе. У моей жены ясный взгляд, она не из тех, кто будет ревновать или обижаться. И уж тем более она не станет плохо обращаться с детьми.

— Убирайся! Я что, плохо о ней говорю?! Ты, нахал, возомнил о себе невесть что! Почему эта семнадцатилетняя фея должна выходить замуж за такого медведя с двумя детьми, как ты?! Еще и радуешься!

Она никак не ожидала, что этот негодник будет таким самоуверенным! Он был настолько невыносим, что она, еще даже не увидев девушку, уже была на ее стороне.

Видя, что бабушка успокоилась, Чжоу Цзычэн перестал ее дразнить и рассказал о своих планах.

— Есть, спать — вот и все, что будет делать моя жена. Если захочет, может еще с детьми погулять. Эти двое и сами вырастут. А как им пять исполнится, я отправлю их в армию.

— Ах ты, скотина! — бабушка не выдержала и выругалась. Она не смогла сдержать гнев и пнула его ногой. — Ты так со своими детьми собрался поступать?! Как с котятами какими-то?!

Чжоу Цзычэн стоял неподвижно, позволяя ей себя пинать.

Его крепкие мышцы не чувствовали боли, а вот бабушка выдохлась и чуть не усугубила свою старую травму спины.

Отдышавшись, она снова забеспокоилась: — Нужно позвонить твоей тете Лю, пусть приедет. Только вы, привыкшие с детства, можете есть то, что я готовлю. А вдруг эта девочка не сможет есть мою еду и похудеет?

— Не нужно. Я сам позабочусь о своей жене. Стирать, готовить, кормить — все сделаю сам.

Бабушка Чжоу с подозрением посмотрела на него: — Ты? Готовить?!

Чжоу Цзычэн промолчал, но его уверенный вид говорил сам за себя.

— Ха! — бабушка фыркнула.

Она думала, что все мужчины одинаковые — грубые и бесчувственные, но, как оказалось, в ее семье вырос настоящий романтик.

— А если тебя не будет? Уедешь в часть?

— Чжоу Вэньцзин можно немного подучить. Чтобы она не связалась с кем-нибудь неподходящим. Пусть научится готовить и вести хозяйство, чтобы потом ее не вернули из-за этого обратно.

Бабушка Чжоу: «Как бы не так!»

— Убирайся! Еще немного послушаю твои бредни, и моя жизнь сократится на пару лет! Иди собирай вещи из списка, и поедем свататься за мою внучку!

— Есть! Наконец-то ты сказала что-то дельное! — обрадовался Чжоу Цзычэн.

— Ах ты, негодник!

Чжоу Вэньцзин, разбуженная шумом, потерла глаза и взъерошила волосы: — Братик, купи мне лепешку!

— Хорошо.

Чжоу Вэньцзин тут же проснулась.

«Ого! Старик подобрел! Какие щедроты!»

«А если еще что-нибудь заказать?»

— А еще пирожок с мясом… И… И шаомай?

Чжоу Цзычэн поднял бровь и, оскалившись, сказал: — Еще и жареную курицу тебе куплю.

— Ура! Ты самый лучший брат на свете! Моей невестке так повезло с тобой!

Бабушка Чжоу, глядя на счастливую внучку, покачала головой, но ничего не сказала.

«Что ж, сама виновата. Кто велел тебе брать взятки…»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 013. Самый невинный цветок с грязными мыслями

Настройки


Сообщение