Четырехэтажное здание Цзию Лоу величественно возвышалось над городом. Позолоченная вывеска ярко блестела на солнце. Не зря это был самый большой ресторан в столице!
Мо Юньси и Лань Сян, ускорив шаг, вошли в Цзию Лоу. Слуга проводил их в обеденный зал на втором этаже. Мо Юньси не стала просить отдельный кабинет — оттуда не увидишь всю мирскую суету.
Она выбрала столик у окна.
Цзию Лоу был примечателен не только своим внешним видом, но и открывающимся из окна видом.
Из окна открывалась великолепная панорама широкой реки Синь Хэ. Неподалеку виднелись рыбацкие лодки, изредка доносились звонкие песни рыбаков. Солнечный свет покрывал реку золотой дорожкой, завораживая прохожих, остановившихся полюбоваться пейзажем.
Они заказали фирменные блюда Цзию Лоу и с удовольствием ели, любуясь видом из окна.
Вдруг с первого этажа донеслась мелодия гуциня, а затем и женское пение. Сначала оно было нежным, как горный ручей, и, закрыв глаза, можно было представить себе высокие деревья и журчащую воду. Постепенно, вместе с нарастанием мелодии гуциня, пение стало сильным, как молния, пронзающая небо, проникая прямо в сердце и заставляя искать источник этого чудесного звука.
Расправившись с едой, Мо Юньси и Лань Сян расплатились и спустились вниз, чтобы увидеть, кто же так прекрасно поет.
В углу на небольшой сцене сидела девушка лет шестнадцати-семнадцати и играла на гуцине, напевая.
У нее было миловидное лицо, хрупкая фигура. Она была одета в простую одежду неярких тонов. Хотя одежда была выцветшей от стирок, она была чистой и опрятной.
Рядом с ней сидел пожилой мужчина в такой же выцветшей серой одежде. Его трость лежала рядом со стулом. Он смотрел на девушку с улыбкой. Вероятно, это был кто-то из ее родных.
Посетители ресторана кто-то прислушивался к пению, кто-то пировал, кто-то перешептывался… Вот она, мирская суета — каждый занят своим делом, каждый по-своему прекрасен!
Мелодия гуциня стала тихой и нежной. Девушка слегка склонила голову. Песня закончилась.
— Спойте еще одну песню для господина! — раздался пьяный голос.
Говорил молодой человек в богатой одежде, сидевший у стены справа. Толстый, с большой головой и отталкивающей внешностью, он уже изрядно выпил, и его лицо покраснело. Три слуги, сидевшие рядом с ним, испугались, услышав, как их господин ведет себя в Цзию Лоу, и поспешили встать.
— Господин, вы слишком много выпили, давайте уйдем, — тихо сказал один из слуг.
— Нет, я хочу, чтобы она спела еще раз! — пробормотал молодой человек.
— Господин, это же Цзию Лоу! — шепнул ему на ухо слуга.
Девушка, закончив петь, уже закинула гуцинь за спину и направлялась к выходу, поддерживая пожилого мужчину.
В Цзию Лоу было правило: одна песня в день, не больше, чтобы не мешать гостям в отдельных кабинетах на третьем и четвертом этажах.
Вдруг молодой человек встал и, шатаясь, бросился к девушке. Схватив ее за руку, он потащил ее к выходу, крича: — Тогда поехали ко мне, споешь для меня!
Девушку поволокли прочь. Пожилой мужчина, опиравшийся на трость, потерял равновесие и упал.
Девушка отчаянно сопротивлялась, пытаясь помочь ему подняться.
«Шлеп!»
Звонкая пощечина. Девушка упала, на ее левой щеке остался отчетливый след от пяти пальцев.
Прежде чем кто-либо успел среагировать, три серебряные иглы вонзились в голову молодого человека. Его лицо тут же исказилось, став ужасно уродливым.
Мо Юньси быстро подошла и помогла девушке и старику подняться.
Слуги Цзию Лоу хотели было вмешаться, но управляющий сделал им знак, и они отступили.
Слуги молодого человека, увидев, что стало с их господином, застыли в растерянности, не зная, что делать.
К этому времени молодой человек немного протрезвел. Он сердито выдернул из головы три иглы, бросил их на пол и с трудом прошипел: — Схватить… схватить ее!
Три слуги, получив приказ, бросились на Мо Юньси.
Мо Юньси инстинктивно потянулась к поясу, но, не найдя ничего, вспомнила, что сегодня она в мужской одежде и не взяла с собой мешочек с ядами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|