Глава 4 (2) (Часть 3)

— Мой папа говорит, что все девочки любят клубничное, — сказал А Цзэ.

— Вовсе нет, шоколадное! Моя мама говорит, что девочки больше всего любят шоколад! — возразил другой мальчик и, зачерпнув ложкой своего мороженого, протянул ей. — Вот, держи, очень вкусное!

— Неправда, я девочка, и мне больше нравится ванильное! Красивая сестренка, попробуй мое!

В итоге дети наперебой наполнили ее стаканчик мороженым разных вкусов.

Они были так настойчивы, что Хуайань не смогла отказаться и послушно съела все мороженое. Увидев, что она так их уважила, дети радостно продолжили играть и шуметь в гостиной, даже включили телевизор и начали играть в видеоигры.

Честно говоря, она устала. Ей давно пора было подняться наверх в свою комнату и отдохнуть. Даже если она не сможет уснуть, ей следовало подумать о будущем. Ей не стоило больше здесь оставаться, нужно было снова связаться с теми контрабандистами и договориться о времени отъезда.

Однако эти мальчики и девочки перед ней были такими невинными и живыми, их смех и шум раздавались повсюду. Почему-то это ее необъяснимо успокаивало.

Потом, сама не заметив когда, четырехлетняя малышка прижалась к ней, беспрестанно зевая. Когда Хуайань это осознала, ее саму уже клонило в сон, и она невольно подтянула ноги на диван.

Она не должна была здесь засыпать, и, конечно, она не собиралась спать в этом месте. Она просто прикроет глаза на минутку.

Но здесь было так тепло. Летний полуденный ветерок проникал через окно. Дети смеялись и шумели, и все казалось таким мирным.

Она закрыла глаза, открыла, снова закрыла.

«Совсем ненадолго», — подумала она и закрыла глаза.

Через час в комнату вошел мужчина. Дети тихонько окружили диван и смотрели на нее, как на Спящую красавицу. Увидев его, они замерли, а он приложил палец к губам, призывая к тишине.

А Цзэ поднял малышку, которая лежала у нее на ногах, а мужчина осторожно взял Хуайань на руки с дивана.

Она вздрогнула, попыталась открыть глаза, но он лишь наклонился и тихо прошептал ей на ухо, успокаивая:

— Шшш, все в порядке, спи. Еще рано.

Она вздохнула и, как бывало раньше, расслабилась, прильнув к нему.

Он знал, что она просто слишком устала, измучена, и поэтому ошибочно приняла настоящее за прошлое. Но это ее бессознательное движение все равно заставило его сердце сжаться.

Находясь у брата Чжэня, он видел на экране, как она помогала детям натирать воском лестницу, и едва сдержался, чтобы не подняться и не остановить ее.

Но он знал, что она, несмотря на усталость, так усердно натирала лестницу, чтобы убежать от реальности. Потому что боялась оставаться одна в комнате. Наедине с собой она слишком много думала, не могла подавить горечь, не могла проглотить боль. Раньше, когда ей снились кошмары или было очень плохо, она несколько раз вставала посреди ночи и начинала заниматься домашними делами, начищая все до блеска.

Это был ее способ заглушить чувства. Монотонная работа позволяла ей ни о чем не думать, утомляла ее до такой степени, что она уже не могла ни о чем думать, и только тогда она могла заснуть.

Он поднял эту упрямую, несгибаемую женщину наверх, отнес в ее комнату, уложил в постель и накрыл одеялом.

Как только она оказалась в постели, она снова свернулась калачиком, закусив губу и нахмурив брови. В уголках ее глаз блеснули слезы. Ему следовало уйти, но он не мог удержаться и сел рядом с ней, вытирая слезы с ее глаз и снова и снова нежно поглаживая ее лоб между бровями, пока они не разгладились.

Ему очень хотелось лечь рядом с ней, крепко обнять ее, как в те три года и шесть месяцев, спать рядом с ней, убаюкивать ее. Но она не приглашала его, а он обещал больше ее не беспокоить.

Поэтому, хоть и не хотел, он все же отнял руку, подсунул ей в объятия подушку, встал и вышел из комнаты, прикрыв за собой дверь.

Как бы то ни было, по крайней мере, она все еще здесь.

Хотя она и пообещала остаться, он знал, что это были лишь пустые слова, отговорка. Как он и говорил, она в любой момент могла снова сбежать. Она ничего им не была должна, не была должна «Красному глазу», не обязана была оставаться и помогать. А бегство для нее давно стало инстинктом.

Ему стоило поблагодарить ту стайку обезьянок внизу за то, что они заняли ее так, что она забыла обо всем остальном.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение