Глава 2 (Часть 1)

Гарланд жила у своей тети, Миры Ноуэлл. Мира была типичной бизнес-леди, для которой существовала только работа. Она обожала свою работу и, будучи одной из немногих женщин среди руководства CAA, была невероятно занята. Однако даже в таком плотном графике эта красивая и энергичная женщина нашла время позвонить своей милой племяннице, Гарланд Хайворд.

— Дорогая, надеюсь, ты уже готова и выглядишь как ангелочек. Если нет, у тебя есть пятнадцать минут, чтобы привести себя в порядок. Патрик должен приехать через двадцать минут, и я хочу, чтобы ты встретила своего агента во всеоружии.

Мира говорила по телефону, прижав трубку плечом к уху, одновременно отдавая распоряжения секретарю. Через сорок минут у нее была назначена встреча с генеральным директором «Парамаунт», Шерли Лэнсинг.

Гарланд, разумеется, совершенно забыла об этом. Вряд ли можно ожидать, что она вспомнит события двадцатилетней давности. Положив трубку, девушка поспешила в гардеробную и переоделась из домашней одежды в легкое платье, которое больше соответствовало ее нынешнему возрасту. Она могла забыть что угодно, но только не то, как начиналась ее карьера. Это было ужасное начало, из-за которого ее двадцать лет преследовал имидж пустышки.

Гарланд слегка приподняла бровь, глядя на себя в зеркало, и усмехнулась. Возможно, ей даже стоило гордиться тем, что ее красота целых двадцать лет пользовалась неизменным успехом у публики.

Патрик Андерсон приехал точно в назначенное время — ровно в 9:42. Он расположился на удобном диване и стал с интересом, хотя и несколько оценивающе, разглядывать Гарланд. Он словно пытался определить ее ценность.

Красота Гарланд Хайворд была несомненной. Типичная блондинка с голубыми глазами, напоминающими лесную чащу. В ее лице было больше изысканности, чем миловидности. Патрик отметил, что ему сложно уловить в ней очарование юности. Образ американской sweetheart явно ей не подходил. К счастью, мягкие черты лица сглаживали ее несколько высокомерный вид.

Гарланд была удивлена, даже немного встревожена. В прошлой жизни ее агентом был не Патрик Андерсон. Откуда же он взялся? Сколько ему лет? Двадцать пять? Тридцать?

Она скучала по Тому. Пусть он и постоянно ворчал, что она ест слишком много сладкого, но в начале ее карьеры именно этот милый толстяк терпел все ее капризы.

Заметив, что Гарланд невольно закусила губу, Патрик перестал ее разглядывать. Пусть в ней и не было девичьей наивности, но нельзя было отрицать, что она обладала странным, противоречивым обаянием — невинностью и одновременно какой-то чувственностью. Он понимал, что слово «чувственность» не очень подходит для описания пятнадцатилетней девушки, но кто сказал, что юная красавица не может быть соблазнительной?

Патрик протянул руку и представился:

— Патрик Андерсон. С сегодняшнего дня я ваш агент.

Это было невежливо с ее стороны, но Гарланд не смогла заставить себя пожать протянутую руку. Рука, которая, с ее придирчивой точки зрения, была совершенна, как произведение искусства, казалась ей сейчас рукой дьявола. Его появление разрушило все ее планы. Насколько она помнила, этого человека не было в CAA.

Патрик, ничуть не смутившись, убрал руку, вежливо улыбаясь.

— Капризное поведение. Впрочем, в вашем возрасте это простительно. Но не все будут вам потакать. Пока у вас нет достаточного влияния, советую вам сдерживать свои капризы.

— Хорошо. Простите.

Гарланд искренне извинилась, затем, немного помолчав, с легким недоумением спросила, чуть склонив голову и глядя на Патрика своими светло-голубыми, как озера, глазами. Этот жест придавал ей детскую непосредственность. Очевидно, она прекрасно знала свои сильные стороны и умело ими пользовалась.

— Я не ожидала, что Мира предложит мне вас в качестве агента. Я думала, это будет кто-то другой. Я не хотела ставить под сомнение вашу компетентность, но, думаю, вы понимаете, что ваша внешность может быть очень привлекательной для молодой девушки.

Гарланд игриво моргнула.

Патрик улыбнулся, но улыбка не коснулась его глаз. Что ж, он узнал о ней еще кое-что. Эта девушка умело использовала свои преимущества. Она знала, что красива, и умела этим пользоваться, чтобы расположить к себе людей.

— Должен заметить, что на вас я никакого впечатления не произвожу.

Гарланд довольно улыбнулась, по-детски открыто. И в этот момент Патрик наконец увидел в ней проблеск той самой милой непосредственности.

— Я смотрел фильм, в котором вы снимались в девять лет. Должен сказать, что ваша внешность сыграла решающую роль. Зрителям, знакомым с романом, было легко ассоциировать вас с героиней.

Патрик скрестил ноги, сложил руки на журнальном столике и слегка наклонился вперед. В этом положении его синие, как море, глаза казались особенно глубокими.

Гарланд приподняла бровь.

— Вы хотите сказать, что у меня нет актерского таланта?

Патрик покачал головой.

— Вы слишком чувствительны, юная леди.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение