Возвращение домой
Оставался всего один день до того, как мы сможем отправиться на жертвоприношение.
Я обучала Юй Кэ некоторым вещам, время от времени поднимая голову и глядя в небо.
Солнце светило ярко, но мне было невыносимо тяжело ждать, следя за временем. Казалось, день длится целый год.
Я не боялась смерти, никто из нас не боялся. Мы даже ждали, когда сможем скорее совершить жертвоприношение, чтобы морские обитатели меньше страдали.
Но некоторые дела нужно было обязательно завершить, и на это ушло некоторое время.
Место для жертвоприношения было найдено — там стоял алтарь, оставленный нам предками.
Он находился в глубоких водах, куда обычно никто не заплывал.
Там также был слой барьера, который во время жертвоприношения мог уменьшить ущерб для окружающей среды.
Сила жертвоприношения русалок была слишком велика и неконтролируема, поэтому во время ритуала рядом абсолютно никого не должно было быть.
Однако, судя по историческим записям, запрет — это одно, но люди все равно страдали. Поэтому теперь снаружи алтаря был барьер, и за ним уже можно было находиться.
Алтарь сохранился идеально. Благодаря поддержанию духовной силой, его возраст определить было невозможно.
Вокруг не было света, царил мрак, немного зловещий и унылый.
Сюда никогда не проникал ни один луч солнца, это место освещалось лишь сиянием жертвоприношения.
Время было назначено на полночь.
В девять вечера мы с Цзи Шуанданем отправились на кладбище, чтобы попрощаться с родителями.
Каждый из нас отделил по чешуйке со своего тела и положил перед их надгробиями.
Я увидела, как чешуйки поднялись, поддерживаемые двумя потоками духовной силы. Поговорив немного с родителями, мы повернулись и ушли.
Другие русалки, идущие на жертвоприношение, использовали оставшееся время, чтобы побыть с семьями.
Я поднялась к поверхности моря и в последний раз посмотрела на звезды. Они мерцали, словно слезы, отражающие лунный свет.
В десять часов мы были готовы отправиться. Все племя русалок следовало за нами, провожая нас.
Вся процессия двигалась в тишине и торжественности, нарушаемой лишь сдержанными всхлипами некоторых русалок, не желавших расставаться.
Я невольно вспомнила того кита, спящего в морских глубинах, его глаза, полные надежды.
Одиннадцать часов. Путь был долгим и далеким. Мы проплывали места, где многие русалки никогда не бывали. До этого момента они даже не знали об этом алтаре.
Рыбы мелководья проводили нас до средних глубин, куда им не было пути, и там к нам присоединились другие морские животные.
Когда мы достигли глубоководной зоны, рыбы-удильщики зажгли свои фонари, а медузы засветились, выстроившись в две величественные колонны и освещая оставленный для нас проход.
Я сделала несколько шагов и обернулась. Мириады огоньков сплелись в млечный путь — глубокий, сказочный.
Пропустив нас, эти рыбы тоже последовали за нами.
Дневная тревога улеглась. Я взяла Цзи Шуанданя за руку, и мы ускорили шаг.
В одиннадцать сорок провожающие остановились у барьера алтаря. Дальше им идти было нельзя, внутрь могли войти только те, кто приносил себя в жертву.
Один брат взъерошил волосы младшему, улыбнулся и решительно повернулся, входя за барьер.
Мать обняла сына. Сын, трижды обернувшись, вошел за барьер. В глазах матери, полных нежелания расставаться, проглядывала гордость.
Супружеская пара со слезами на глазах, но с нежной улыбкой на лице, вместе вошла за барьер.
На теле русалки есть несколько самых ценных чешуек. Прощаясь с родными, мы все отделили по одной такой.
Алтарь скрывался во тьме, и на первый взгляд его можно было принять за огромный камень.
Я видела его днем: он был покрыт множеством узоров, которые, словно драконы, обвивали его, спускаясь вниз.
Я выступила вперед, прокусила палец. Чистейшая духовная сила окутала каплю крови и полетела к алтарю. Остальные русалки последовали моему примеру.
Наша кровь и духовная сила смешались, потекли по узорам алтаря, постепенно достигая основания. Внезапно я почувствовала, будто мое сердце нитью потянуло к алтарю, а затем духовная сила начала стремительно утекать.
Алтарь поглощал нашу силу, но сам никак не менялся, вокруг по-прежнему царила кромешная тьма.
Зрение у русалок хорошее. Стоя за барьером, они все еще могли видеть, что происходит внутри.
Но из-за темноты разглядеть что-либо было трудно.
Кто-то пробормотал: «Неужели алтарь так давно не использовали, что он перестал действовать? Или бывший вождь ошиблась в способе...»
Сказав это, он вдруг понял, что сболтнул лишнего, и поспешно замолчал.
Юй Кэ услышал это, но у него не было ни времени, ни желания обращать на это внимание.
Он положил руку на барьер, другую сжал в кулак, очень напряженный.
Время молча текло. Прошло так много времени, что я почувствовала, как силы покидают меня. Повернув голову, я увидела, что некоторые русалки уже не могли держаться и опустились на морское дно, но они продолжали непрерывно отдавать свою духовную силу, даже с большей интенсивностью.
Цзи Шуандань освободил одну руку, чтобы поддержать меня.
Без всякого предупреждения вокруг зажглись слабые флуоресцентные огоньки. Мы были так измотаны, что даже не заметили их.
Но следом алтарь мгновенно вспыхнул!
Мягкий, радужный свет медленно разлился вокруг. Тело, бывшее на грани истощения, необъяснимо почувствовало облегчение.
Это была нежность, присущая только океану.
Русалки, обессиленно сидевшие на дне, с трудом поднялись. Мы обменялись взглядами.
Я сложила пальцы в печать и начала шептать заклинание. Остальные повторили мои движения. Сияние алтаря становилось все ярче, чистое, как лунный свет.
Это продолжалось некоторое время, затем мы постепенно прекратили свои действия.
В тот же миг с алтаря взметнулся ввысь столб ультрамаринового света, переходящего выше в кристально-лунный и, наконец, в небесно-лазурный.
Русалки за барьером широко раскрыли глаза.
Но одновременно, словно отравленный меч пронзил сердце, боль без предупреждения распространилась по всему телу!
Затем пришла боль, словно тысячи стрел пронзают сердце, оно резко сжалось, а потом началась мука, подобная смерти от тысячи порезов.
Хотя я и была морально готова, но не ожидала, что будет именно так.
Забавно сказать, но боль ощущалась слоями.
Я видела, как некоторые русалки уже стояли на коленях на морском дне, опираясь одной рукой о землю, но они были невероятно упрямы — другая рука все еще держала печать, не опускаясь.
В тот момент, когда я уже не могла держаться, мощный луч света вырвался из алтаря, пронзая небеса. Бледный, нежно-голубой свет окутал нас, и на мгновение боль притупилась.
Сознание опустело.
Я потеряла чувства.
Осталось лишь сознание, единственное сохранившееся ощущение: как плохо, как больно.
Хотелось еще спросить: с океаном все в порядке?
Спросить уже не могла. Я умерла.
Свет постепенно угас. Жемчужины духа русалок тихо покачивались в воде, а затем полетели к Юй Кэ и остальным.
Юй Кэ со слезами на глазах поймал две жемчужины — золотую и двухцветную. Остальные жемчужины также вернулись в руки своих семей.
Юй Кэ поклонился в сторону алтаря и сдавленным голосом произнес: «Теперь все действительно в порядке. Мы... заберем вас домой».
—— Конец ——
(Нет комментариев)
|
|
|
|