Глава 1. Стала злобной благородной наложницей

Дворец Восточного Сияния, гарем императора государства Восточный Чэнь.

Послышались торопливые шаги, и в дверь влетела дворцовая служанка в розовом, задыхаясь, крича: — Госпожа, госпожа, беда!

Император, император...

Женщина, лежавшая на кушетке, закинув ногу на ногу и держа в руке круглый веер, нетерпеливо сказала: — Что случилось?

Почему так кричишь?

— Госпожа, император, император... нет! Главный управляющий Палаты по делам наложниц передал, что сегодня вечером госпожа будет прислуживать императору.

Услышав это, женщина вздрогнула, веер выпал из ее руки на пол, и она тут же вскочила с кушетки.

Она большими шагами направилась к служанке, не заметив края своего платья, споткнулась и с грохотом упала на пол.

Служанка испугалась до смерти, у нее задрожали ноги, она тут же опустилась на колени и заплакала: — Госпожа, не нужно совершать такой великий поклон, эта рабыня недостойна этого, уууу, недостойна...

С этими словами она несколько раз ударилась головой о пол, боясь, что госпожа накажет ее.

Женщина с трудом поднялась, увидела эту сцену и беспомощно потерла лоб.

Очень беспомощно!

Весь гарем, будь то служанки или евнухи, боялись ее.

Эта служанка перед ней — ее личная главная служанка Жухуа, она родилась в семье слуг и стала ее доверенным лицом с того дня, как попала во дворец.

Но она обращалась с этой служанкой очень плохо, то била, то ругала.

А она сама изначально была бесприютным призраком, много лет никто не забирал ее, и она стала непокорным жителем на Пути Желтых Источников в Преисподней.

Новый Янь-ван был молодым красавчиком, любящим изобретать и читать романы. Он скупил у провальных авторов из мира людей бесчисленное количество незаконченных романов без концовки и позволил этим злым и обиженным призракам начать новую жизнь в параллельных мирах этих романов, выполняя задания.

А Ян Сюйэр в романе была злобной наложницей, появлявшейся всего на трех страницах и крайне ревнивой.

Она умерла в тот день, когда она (протагонистка) прибыла. В дальнейшем сюжете ее не было. Янь-ван велел ей время от времени выходить на прогулку, напоминать о своем существовании и стараться не разрушать основную и побочные сюжетные линии.

Затем он дал ей пространство, чтобы она могла зарабатывать средства для научно-технического развития Янь-вана.

Пока Ян Сюйэр была погружена в свои мысли, в зал вошла группа служанок, которые, не говоря ни слова, подошли, схватили ее и потащили наружу.

— Эй, что вы делаете?

Помогите!

Ян Сюйэр почувствовала, что ее образ не соответствует действительности. Она была самой злобной женщиной в гареме с самым высоким статусом наложницы, все ее боялись, почему же кто-то осмеливается быть с ней невежливым?

Служанка, стоявшая на коленях, побежала за ней, подхватив подол юбки, и крикнула: — Госпожа, госпожа...

Ян Сюйэр издалека взглянула на это. Картина была немного знакомой, очень похожей на Ся Цзывэй из Долины Юю, размахивающую платком и кричащую Эркань.

Группа служанок отвела ее в купальни, помогла ей искупаться и окуриться благовониями, красиво нарядила и отправила во Дворец Сияющего Рассвета.

Это был спальный дворец императора Ци. Похоже, ее действительно вызвали на ночь.

Ее втолкнули в зал. Тань-гунгун, главный евнух при императоре Ци, согнувшись в поклоне, взмахнул опахалом и сказал: — Госпожа, пожалуйста, подождите немного, император придет, как только закончит с докладами.

Ян Сюйэр услышала лишь глухой стук закрывшейся двери зала. В огромном зале она осталась одна.

Она вздохнула с сожалением, и ее взгляд упал на огромное императорское ложе.

Этот золотой, блестящий цвет мог просто ослепить глаза, не слишком ли он яркий?

Спать на нем!

Она, подхватив подол платья в пол, в два шага подошла к императорской постели и подпрыгнула на ней.

Супер эластично.

Ян Сюйэр, как деревенская простушка, совершенно без манер, несколько раз перекатилась по кровати.

В зале было слишком тихо, жутко тихо, и чувствовался холодок.

Она, открыв глаза, смотрела на золотой полог кровати. Перед глазами будто проносились темные вихри, очень похожие на призраков.

Нет, вернее, очень похожие на нее саму в прошлом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Стала злобной благородной наложницей

Настройки


Сообщение