Глава 17. Вызов от наложницы

Ян Сюйэр улыбнулась, мягко кивнув.

Следуя за Ян Юэ в резиденцию, Ян Сюйэр осмотрела поместье Ян.

Поместье Ян было очень большим, разделенным на множество дворов. Сразу за главными воротами находился передний зал для приема гостей.

Ян Сюйэр остановилась здесь, чтобы отдохнуть.

После того, как она села, служанка подала чай.

Жухуа и Тань-гунгун стояли по обе стороны от Ян Сюйэр, также наблюдая за людьми из поместья Ян.

Ян Сюйэр держала чашку, слегка отодвигая крышку, и равнодушно сказала: — Отец, в вашем поместье появились новые люди?

Ян Юэ замер, затем покраснел и ничего не сказал.

Ян Сюйэр подняла глаза и, увидев его лицо, поняла, что угадала.

В таком возрасте все еще не забыл портить жизнь красивым девушкам, просто невыносимо!

— Отец знает, что эта госпожа страдает истерией и неизбежно забывает некоторые вещи.

Эта госпожа рано вышла замуж, полагаю, в вашем поместье сменилось уже несколько поколений новых людей?

Отец, не желаете ли представить их этой госпоже?

— Это…

— Отец не желает говорить, должно быть, считает это постыдным.

Ну ладно, ладно~ Эта госпожа собирается пожить несколько дней. Я только что вернулась из дворца и сейчас немного устала.

Эта госпожа хочет вернуться в свою девичью комнату, чтобы отдохнуть.

— Это…

Ян Юэ запинался, отчего Ян Сюйэр слегка нахмурилась. Она равнодушно сказала: — Что это значит, отец?

— Госпожа вышла замуж много лет назад, и в девичьей комнате, где вы жили до замужества, уже кто-то живет.

Этот скромный чиновник сейчас же прикажет управляющему подготовить гостевую комнату, госпожа…

Не успел он договорить, как Ян Сюйэр, притворившись разгневанной, ударила по столу.

Раздался хлопок, от которого все присутствующие вздрогнули.

— Что это значит, отец?

Как можно позволить кому-то другому жить в девичьей комнате этой госпожи?

Выданная замуж дочь — это как выплеснутая вода. Похоже, отец не считает эту госпожу членом семьи.

— Это…

Пока Ян Юэ находился в затруднительном положении, из ряда неподвижно стоявших наложниц вышла женщина в красном.

Женщина, обмахиваясь круглым веером, с улыбкой сказала: — Госпожа, в этом нет вины господина.

Это третья госпожа поместья посчитала, что в девичьей комнате госпожи хорошее освещение, и настояла, чтобы господин согласился сделать ее своим двором.

Ян Сюйэр осмотрела женщину перед собой. Женщина была не очень молода, одета во всё красное, что очень бросалось в глаза.

Все во дворце знали, что Ян Сюйэр любит красный цвет, поэтому каждый ее наряд был красным.

В любом случае, она была общеизвестной злобной наложницей, поэтому ей не нужно было притворяться нежной и понимающей.

Тут же она разбила чашку об пол и сердито сказала: — Кто ты такая?

Эта госпожа разговаривает с отцом, а тут наложница поместья осмеливается болтать, совершенно не соблюдая субординацию.

Кто-нибудь!

Тридцать пощечин!

Ян Сюйэр держалась с полным достоинством благородной супруги. Насколько высок ее статус!

Этим она обязана своему отцу, благодаря которому сегодня есть такая Ян Сюйэр.

Жухуа знала, что Ян Сюйэр настроена серьезно, и тут же сказала: — Вы все глухие?

Две служанки, пришедшие вместе с ней, тут же подошли и схватили женщину в красном.

Жухуа засучила рукав и замахнулась, чтобы ударить женщину по щеке!

— Собачий раб!

Посмей ударить меня пощечиной, попробуй!

Пощечина Жухуа застыла в воздухе, она больше не двигалась.

Женщина, увидев, что напугала Жухуа, посмотрела на стоявшего рядом Ян Юэ и капризно сказала: — Генерал!

Как вы можете позволить кому-то бить меня~ Быстро прикажите им отпустить меня.

Ян Сюйэр фыркнула. Какая неблагодарная!

Разве она та, с кем можно связываться?

Она встала и в два шага подошла к женщине.

Она махнула рукой, показывая двум служанкам, державшим женщину, отпустить ее.

Служанки поняли намек, тут же отпустили руки и почтительно отступили в сторону.

Выражение лица Ян Сюйэр было очень спокойным, с легкой, едва заметной улыбкой.

Женщина подняла голову, глядя на Ян Сюйэр, в ее глазах читался вызов.

Ян Сюйэр прикрыла рот рукавом и тихо рассмеялась, а затем…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. Вызов от наложницы

Настройки


Сообщение