Глава 1 (Часть 1)

Хуайсу был чиновником по надзору за зернохранилищами в Министерстве финансов Сиюэ. Проще говоря, его должность заключалась в надзоре за запасами зерна в хранилищах. Эта должность была невысокой, всего шестого ранга, но из-за его особого статуса даже чиновники первого ранга проявляли к нему глубокое уважение.

Потому что он был сыном Императора, известным как "Восьмой принц".

Однако в сердце Хуайсу этот статус принца был настоящей насмешкой.

Он до сих пор не знал, кто его мать. Слышал лишь, что когда он был совсем маленьким, какая-то женщина упала с ним на руках перед воротами императорского дворца. При ней было письмо – любовное стихотворение, написанное Императором. К счастью, его нашел канцлер, который только что вышел из дворца. Увидев письмо, он немедленно вернулся во дворец и передал его Императору.

Прочитав письмо, Император был потрясен и поспешил выйти, чтобы увидеть женщину. Говорили, что она была на последнем издыхании и почти не могла говорить, лишь дрожащей рукой указала на него, лежащего в пеленках, а затем скончалась.

Таким образом, Император взял его во дворец и, основываясь на информации, найденной при нем, записал его имя и дату рождения в императорский реестр. Говорили, что из-за этого Императрица сильно поссорилась с Императором, заявив, как ребенок с неизвестным происхождением может считаться членом императорской семьи?

А его старшие братья никогда не считали его братом, просто называя его по имени.

С детства во дворце его не ценили. Он знал, что хотя посторонние проявляли к нему уважение, в душе они не признавали его. Однажды, когда ему было восемь лет, во время послеобеденного сна он услышал, как его кормилица болтает с кем-то за окном и жалуется:

— Как же мне не повезло, что меня отправили служить этому господину в этом дворце. Господа других давно получили земли и титулы князей, а Наследный Принц в будущем унаследует трон. А мой господин, боюсь, до самой смерти будет носить имя незаконнорожденного.

Незаконнорожденный — это было еще одно имя, которым называли его братья.

Поэтому с детства он научился терпеть и сносить. Кроме третьего брата, который относился к нему очень хорошо, в императорской семье у него не было никого близкого и надежного.

В восемнадцать лет третий принц Цзяньбай, управлявший Министерством финансов, попросил его прийти в министерство помочь. Он не хотел создавать проблем третьему брату и вызывать ненужные слухи, поэтому сам попросился на самую низкую должность мелкого чиновника в Министерстве финансов и усердно, изо всех сил работал.

Прошло три года, его должность не изменилась, и никто не проявлял никакого интереса или вопросов к его жизни, словно ему была предначертана такая судьба.

В начале года в Сиюэ случилась засуха. После того как Министерство финансов выделило зерно, пришла весть, что многие местные чиновники присвоили часть зерна и средств для помощи пострадавшим, набив собственные карманы. Цзяньбай был в ярости и попросил у отца-Императора разрешения провести тщательное расследование. Император дал срок в один месяц, чтобы разобраться в этом деле. Поскольку у Цзяньбая было много дел, Хуайсу вызвался взять это на себя.

Почти месяц он провел среди простых людей, переодевшись нищим и прося милостыню на улицах. Наконец, ему удалось выяснить некоторые скрытые факты, и он мог возвращаться в столицу, чтобы доложить о результатах.

Однако по пути обратно в столицу, из-за дождя, им пришлось изменить маршрут. Неизвестно как, но он и его подчиненные оказались в какой-то горной долине. Дорога была уединенной, деревья шелестели листьями, а горная тропа стала грязной и скользкой из-за дождя. Даже обычно невозмутимый Хуайсу невольно нахмурился.

— Восьмой принц, мы, кажется, заблудились. Может, вернемся? — тихо напомнил один из подчиненных.

Срок, данный Императором, приближался. Если они не успеют вернуться в столицу в течение трех дней, это будет считаться обманом Императора. Хуайсу был принцем и, по крайней мере, мог спасти свою жизнь, но тогда по-настоящему пострадают они, его подчиненные.

— Раз в этой долине есть дорога, должен быть и выход. Просто мы его еще не нашли. Если сейчас повернуть назад, боюсь, это займет еще больше времени, — Хуайсу задумался на мгновение, слез с лошади. — Давайте попробуем пройти вперед.

Несколько сопровождающих нахмурились и неохотно слезли с лошадей.

Долина была очень тихой, с множеством зарослей. Судя по редким тропинкам, здесь кто-то ходил, но очень редко.

— Никто не знает, где мы? — спросил Хуайсу.

Все переглянулись, не в силах ответить. Очевидно, все были заняты спешкой, не подготовили карту и не спрашивали дорогу.

Хуайсу не собирался никого винить. Главное достоинство его как господина было в хорошем характере: он никогда не жаловался и не упрекал. Даже когда был очень расстроен, он лишь опускал брови, сжимал губы и молчал. Возможно, это было связано с его неловким положением во дворце. В душе он знал, что эти люди никогда не считали его особо знатным господином, и сам он не принимал барских манер.

Но не винить никого и при этом не находить выхода — продолжать идти дальше тоже не было решением.

Хуайсу был готов сдаться.

Внезапно один из сопровождающих воскликнул "Ах!", негромко, но в тишине долины это прозвучало особенно громко.

— Что случилось? — спросили остальные с любопытством. Тот, с лицом, полным ужаса, указал рукой вперед и тихо сказал: — Там змея!

При упоминании слова "змея", даже эти крепкие мужчины изменились в лице.

Хуайсу подошел на несколько шагов и посмотрел туда, куда указывал подчиненный. Даже он, всегда невозмутимый, не мог не удивиться про себя.

Причина удивления была не в том, что он увидел змею, а в картине перед ним, которую он никогда не мог себе представить:

Он увидел огромную змею, полностью огненно-золотистого цвета, толщиной с руку обычного человека, свернувшуюся на толстом слое опавших листьев. А внутри тела змеи был еще один черный силуэт, тоже свернувшийся клубком. Присмотревшись, он понял, что это похоже на человека.

— Это человек, да? — дрожащим голосом спросил кто-то.

— Неужели ее съела змея? — тон другого был не лучше.

Возможно, их голоса встревожили золотую змею. Голова змеи, которая до этого лежала внутри кольца, внезапно поднялась. Она высунула раздвоенный язык, а ее изумрудно-зеленые глаза неотрывно уставились на них, вызывая мурашки по коже.

— Принесите лук и стрелы, — спокойно сказал Хуайсу, пока остальные оцепенели от ужаса.

Кто-то побежал взять походный колчан Хуайсу.

Хуайсу вытащил стрелу, наложил ее на тетиву лука и твердым взглядом уставился на голову змеи. Огромная змея, выглядевшая свирепой, казалось, тоже почувствовала надвигающуюся опасность, поэтому втянула голову и полностью распрямила свое тело.

В этот момент черный силуэт пошевелился.

Чистое, бледное личико с легкой томностью медленно "расцвело" перед ними, как цветок. Ее маленькая ручка небрежно погладила змею, и она что-то пробормотала.

— Ого, это девочка! — снова воскликнул кто-то.

— Как опасно!

— Стоит змее открыть пасть, и она проглотит ее!

Девочка протерла свои затуманенные красивые глаза, разглядела стоящих перед ней людей, а затем увидела Хуайсу с луком и натянутой тетивой. Она ошеломленно спросила: — Кто вы?

— Что вы собираетесь делать?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение