Глава 3: Сплошные недоразумения (Часть 2)

Цзян Гэ бросил на Чжоу Юй взгляд и быстро удалился.

Чжоу Юй хотелось выругаться, но сейчас ей нужно было успокоить взъерошенного кота.

Она пробежала пару шагов, подобрав юбку, но все еще чувствовала себя уязвленной. Развернувшись, она изо всех сил пнула молодого человека в синем по голени и процедила сквозь зубы:

— Тебе конец. Попомнишь меня!

Преследуя Цзян Гэ, она добежала до поворота у искусственной горы и увидела, как он, стоя у пруда с лотосами, бросил в воду белый фарфоровый сосуд с золотым узором.

— Бип!

Чжоу Юй услышала резкий сигнал системы и увидела перед собой розовую полоску, похожую на индикатор уровня благосклонности. Левый край полоски мигнул и тут же погас.

Она почувствовала, как огонек надежды в ее сердце тоже погас.

Все труды насмарку! Это наверняка был подарок Цзян Гэ для нее, но этот мерзкий любитель чая все испортил!

Чжоу Юй, встревоженная, долго звала Цзян Гэ, но он не обращал на нее внимания.

В отчаянии Чжоу Юй скинула туфли, закатала рукава, подобрала юбку и прыгнула в пруд.

Она должна вернуть эту вещь!

Задержав дыхание, Чжоу Юй одной рукой тщательно ощупывала дно пруда, другой раздвигала стебли лотосов и водоросли. Хоть она и хорошо плавала, но пруд был слишком большим и глубоким.

Внезапно она услышала всплеск — кто-то еще прыгнул в воду. В этот момент ее пальцы только что коснулись белого фарфорового сосуда, наполовину зарывшегося в ил.

Услышав всплеск, Цзян Гэ обернулся. Увидев пузыри на поверхности воды, он, не раздумывая, прыгнул в пруд.

Чжоу Юй, схватив сосуд, уже собиралась всплывать, как вдруг почувствовала сильную руку на своей талии, такую же крепкую, как и вчера, когда она выходила из паланкина. Он вытащил ее из воды.

— Кхм, кхм! — воздух резко ворвался в горло, заставив ее закашляться. Затем чья-то рука крепко сжала ее челюсть, заставляя открыть рот.

— Выплюнь воду.

Чжоу Юй мысленно закатила глаза. «Я отлично плаваю!» — подумала она.

Она похлопала Цзян Гэ по руке, показывая, что он может ее отпустить.

Цзян Гэ помог ей выбраться на берег. Прическа Чжоу Юй растрепалась, мокрые пряди прилипли ко лбу, но она, держа в руках белый фарфоровый сосуд, улыбалась Цзян Гэ, сверкая белыми зубами:

— Смотрите, я нашла!

Чжоу Юй сидела на берегу, с восхищением глядя на Цзян Гэ, выходившего из пруда. Его черные волосы были мокрыми, на ресницах висели крошечные капли воды, которые скатывались при каждом его движении, словно весенний дождь с кончиков листьев.

Она, мечтательно улыбаясь, подумала, что это почти как картина «Красавчик выходит из купальни»!

Цзян Гэ, глядя на нее как на сумасшедшую, усмехнулся:

— Что и говорить, госпожа наследница действительно необыкновенная. Ради того, чтобы завоевать доверие, готова жизнью рискнуть.

Чжоу Юй, держа белый фарфоровый сосуд в левой руке, правой вытирала с него грязь и, повернув его к солнцу, рассматривала золотой узор. Услышав его слова, она улыбнулась:

— Не ради доверия, а ради твоей радости.

Слегка склонив голову, Чжоу Юй подперла щеку рукой и, поглаживая гладкую поверхность сосуда, сказала:

— Знаешь, говорят, что удача человека, как звезды на небе, — есть определенное количество. Этот сосуд — моя удача, подаренная тобой. Я сохраню его, а потом, в один прекрасный день, загадаю желание звезде.

Не дожидаясь ответа Цзян Гэ, Чжоу Юй встала, отряхнула мокрую юбку и продолжила:

— Отдам всю удачу этой жизни, чтобы Небеса подарили мне тебя.

В лучах солнца глаза Чжоу Юй сияли, ее улыбка напоминала спелый абрикос в сахарном сиропе. Цзян Гэ слегка отвел взгляд:

— Софистика.

Мысленно похвалив себя за красноречие, Чжоу Юй покачала сосудом и с любопытством спросила:

— Кстати, что там внутри?

— От воды оно потеряет свои свойства. Синяк на твоей пояснице лучше показать врачу, чтобы потом не говорили, что семья Цзян плохо с тобой обращается, — когда Чжоу Юй подняла глаза, Цзян Гэ уже уходил.

Потрогав поясницу, Чжоу Юй наконец поняла, что, должно быть, ушиблась, когда садилась в паланкин. Неожиданно, он такой внимательный… Стоп. Откуда он знает про синяк?

Чжоу Юй встала на цыпочки и крикнула Цзян Гэ:

— Господин наследник, а как вы узнали про мой синяк? Неужели видели?

Она заметила, как Цзян Гэ замер, а затем еще быстрее зашагал прочь. Ветер донес до нее лишь одну фразу:

— Госпоже наследнице лучше вспомнить, как она спала.

Чжоу Юй скорчила гримасу вслед Цзян Гэ, а затем, сжав кулак, показала себе знак «victory». Похоже, у нее есть шанс выполнить задание. Сегодня ночью нужно продолжить в том же духе и испытать камертон.

Февральский ветер заставил Чжоу Юй поежиться. Она вернулась в свою комнату, чтобы принять ванну и переодеться, но по дороге встретила слугу, который посмотрел на нее со странным выражением лица.

Переступив порог, Чжоу Юй увидела Цзян Гэ, стоящего спиной к ней у стола. Она с улыбкой подошла к нему и спросила:

— Эй, господин наследник, я вас так люблю, а вы меня сегодня полюбили хоть немного больше?

Цзян Гэ промолчал.

Только тогда Чжоу Юй заметила, что он держит в руках какую-то стопку бумаг, а вокруг него снова повеяло холодом.

— Что случилось?

Цзян Гэ повернулся, протянул ей бумаги и бесстрастно спросил:

— Правда? Госпожа наследница хочет еще что-нибудь сказать?

Чжоу Юй, ничего не понимая, взяла бумаги и, прочитав пару страниц, изменилась в лице.

Сколько же проблем оставила ей настоящая хозяйка этого тела!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3: Сплошные недоразумения (Часть 2)

Настройки


Сообщение