Глава 4: Резиденция Чжэньгогуна (Часть 2)

Оглядев Цзян Гэ с головы до ног, Чжоу Юй, поглаживая подбородок, подумала: «Красивый человек хорошо выглядит в любой одежде».

Она радостно подбежала к Цзян Гэ, взяла его под руку и, подняв на него сияющий взгляд, спросила:

— Господин наследник, вы меня ждали?

Чжоу Юй почувствовала, как рука Цзян Гэ напряглась, но он не отстранился. Над ее головой раздался его низкий голос, полный сарказма:

— Если не идти вместе с госпожой наследницей, боюсь, она опять на кого-нибудь наткнется.

Мысленно вздохнув, понимая, что ей предстоит долгий путь, Чжоу Юй бодрым тоном ответила:

— Правда? Тогда, если я споткнусь, вам придется меня поймать.

Они шли из брачного покоя в главный зал. Цзян Гэ сохранял невозмутимый вид, не меняя выражения лица и не глядя по сторонам. Но Чжоу Юй заметила, что все встречные слуги смотрели на нее как-то странно, словно она совершила что-то невероятное.

Держась за руку Цзян Гэ, она вошла в главный зал. Едва переступив порог, Чжоу Юй встретилась взглядом с мужчиной средних лет, сидевшим на почетном месте. В его глазах читалось недовольство.

Чжоу Юй тут же насторожилась. Похоже, что-то не так.

Незаметно оглядевшись, Чжоу Юй с удивлением отметила, что главный зал был почти пуст. Она думала, что в таких древних семьях всегда полно родственников, а тут всего несколько человек.

Мужчина с недобрым взглядом, вероятно, был Чжэньгогун Цзян Тун, а изящная женщина с приветливой улыбкой, сидевшая рядом с ним, — госпожа Ли, супруга Чжэньгогуна. Взгляд Чжоу Юй упал на молодого человека в синем, стоявшего в стороне, — Цзян И, второго сына Чжэньгогуна.

Цзян И по-прежнему выглядел как благородный муж. Чжоу Юй про себя цокнула языком. Этот любитель чая, должно быть, очень выдержанный, раз при виде нее никак не изменился в лице.

— Цзян Гэ! Ты слишком много о себе возомнил! На второй день после свадьбы мне пришлось посылать за тобой людей! Ты знаешь, сколько мы с твоей матерью тебя ждали?! — раздался гневный голос Чжэньгогуна.

Госпожа Ли мягко похлопала Цзян Туна по руке и нежным голосом сказала:

— Не сердись, не пугай ребенка. Мы не так уж долго ждали, ничего страшного. Вчера была брачная ночь, молодые, наверное, устали, поэтому и проспали.

Но лицо Цзян Туна не смягчилось, брови оставались нахмуренными.

А вот Цзян Гэ повел себя совсем не так, как обычно. Слегка приподняв брови, он язвительно ответил:

— Моя мать восемнадцать лет назад похоронена на горе Цинлиншань. Не знаю, кого ждал господин Чжэньгогун.

— Ты! — лицо Цзян Туна позеленело от гнева, но госпожа Ли успокоила его. Сама она молчала, но опущенные глаза выдавали ее печаль.

Цзян Тун, указывая на Цзян Гэ, с ненавистью произнес:

— Твоя мать несколько месяцев готовилась к твоей свадьбе, а ты посмотри, что ты вытворяешь! В первую брачную ночь спишь с невестой в кабинете! Что за безобразие! Ты так позоришь все те книги, что прочел!

Тут любитель чая, до этого молчавший, решил напомнить о себе. Цзян И сделал шаг вперед и мягким голосом сказал:

— Отец, не гневайтесь, гнев вредит здоровью. Брат, наверное, не хотел сделать ничего плохого. Должно быть, он вчера слишком много выпил на банкете и случайно перепутал комнаты.

«Какой чай! Прекрасный чай!» — подумала Чжоу Юй. Если бы не грозный взгляд Чжэньгогуна, она бы захлопала в ладоши от восхищения. От этих двоих так и разило лицемерием, они намекали, что Цзян Гэ в первую брачную ночь совершал в кабинете что-то непристойное.

Цзян Гэ не волновало, что Чжэньгогун неправильно понял его действия. Он холодно усмехнулся и уже хотел что-то сказать, как вдруг Чжоу Юй громко вскрикнула, заставив его замолчать.

Все взгляды тут же обратились на Чжоу Юй.

Насмотревшись на представление госпожи Ли и Цзян И, Чжоу Юй прониклась сочувствием к Цзян Гэ. Какой же он бедный и беспомощный, совсем не умеет бороться с лицемерами.

Хе-хе, придется ей взять дело в свои руки!

Слезы Чжоу Юй полились ручьем, скатываясь по ее бледным щекам. Ее тело дрожало от рыданий, она всхлипывала:

— Господину наследнику вчера нездоровилось, он не мог заснуть и, не желая меня тревожить, отправился в кабинет заниматься делами. Но как я, его жена, могла спокойно смотреть, как он страдает? Я пошла за ним в кабинет и сделала ему массаж, чтобы помочь уснуть.

Упав на колени, Чжоу Юй, склонившись набок, со слезами на глазах, словно не в силах больше терпеть, воскликнула:

— Мой муж думает о государственных делах, заботится о жене. Как он может позорить святых мудрецов?! А теперь его в двух словах обвиняют в том, что он совершал в кабинете что-то непристойное! Это… это…

Чжоу Юй рыдала, словно вот-вот упадет в обморок. Лица Чжэньгогуна и его жены окаменели, даже Цзян И потерял самообладание.

Цзян Гэ, забыв о гневе, смотрел на свою новоиспеченную жену со сложным выражением лица.

Все слуги в зале тихо опустили головы, но не могли удержаться от того, чтобы украдкой взглянуть на происходящее. Вот это драма!

В комнате воцарилась тишина, нарушаемая лишь всхлипываниями Чжоу Юй.

Цзян Гэ, опустив глаза, смотрел на девушку перед собой. Ее нос покраснел от слез, круглые, как у кошки, глаза были полны слез. Она выглядела безутешной, но в ее глазах, когда она изредка переводила взгляд, мелькали хитрые искорки.

Чжоу Юй не замечала взгляда Цзян Гэ, она наслаждалась своей победой над лицемерами.

Это называется «клин клином вышибают»!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4: Резиденция Чжэньгогуна (Часть 2)

Настройки


Сообщение