Связанные работы (2) (Часть 2)

Кровь возбуждает меня, резня сводит с ума, а тайные интриги в банде уже давно стали невыносимы.

Пора уходить.

Я размышляла, как бы сократить сегодняшнее собрание, когда вдруг раздался настойчивый стук в дверь.

Лянь Жун взглядом указал мне спрятаться.

Наш с Лянь Жуном дом находится в пригороде, вдали от центра Цзиньлина. Он окружен бамбуковой рощей. Дом небольшой, всего несколько комнат, и по соседству никто не живет. Найти нас здесь непросто.

За домом возвышается знаменитая гора Цзыцзиньшань.

Я специально выбрала это место недалеко от штаб-квартиры, чтобы мне было удобно туда добираться.

Хотя прокладка тайного хода потребовала немало усилий, это были мелочи.

Затаив дыхание, я слушала. Я знала, что пришел один из доверенных слуг Лянь Жуна из «Сюнь Гу Чжай».

Парень лет пятнадцати-шестнадцати, с тонким голоском.

— Хозяин, вам нужно срочно вернуться в магазин, — запыхавшись, проговорил слуга.

— Что случилось? Почему ты пришел сюда? Я же говорил, что без крайней необходимости тебе нельзя сюда приходить! — обращаясь к подчиненному, Лянь Жун говорил с важностью хозяина. Ха-ха, почти как я, главарь банды.

— Да-да-да… — пролепетал слуга. Спокойный, невозмутимый тон хозяина напугал парня до полусмерти.

Хм, надо запомнить.

В следующий раз попробую этот прием на своих людях.

— Говори уже, что случилось? Зачем ты пришел ни свет ни заря? — вежливо спросил Лянь Жун. Все-таки образованный человек.

Про себя я обрушила на голову незваного гостя град проклятий за то, что он помешал нам наслаждаться друг другом. «Давай, выкладывай, что у тебя там стряслось», — подумала я, вторя мужу.

— В… в магазине… случилось кое-что, — наконец выдавил из себя парень.

Что?

Я так разволновалась, что нечаянно опрокинула стопку книг на полке. Слуга вздрогнул.

Лянь Жун тут же несколько раз кашлянул, давая мне знак успокоиться. Он по-прежнему невозмутимо спросил:

— Что случилось?

— Пришел важный клиент. Он хочет купить все книги в нашем «Сюнь Гу Чжай». Все до единой, по полной цене, — наконец выпалил слуга.

— Что? — Лянь Жун тоже удивился. Он встал и начал ходить по комнате.

Подумав немного, он отпустил слугу.

Когда тот ушел, мы с мужем переглянулись. У нас была одна мысль на двоих: «Вот это да! Немаленькие запросы! Скупить все книги в «Сюнь Гу Чжай» — это же несколько миллионов лянов серебра! Этот человек явно непрост».

— Будь что будет, — с оптимизмом сказал Лянь Жун, тут же развеяв мои тревоги. В отличие от меня, пессимистки, он был настоящим оптимистом.

Улыбаясь, муж нежно взял меня за руку, и мы отправились в магазин.

Еще не дойдя до «Сюнь Гу Чжай», я почувствовала запах крови. Мои подозрения усилились. Этот особый запах всегда ассоциировался у меня с одним человеком. Но это невозможно! Этого просто не может быть! Как он меня нашел?

Моя маска бабочки скрывала лицо, глаза были закрыты тонкой пленкой, голос изменен, а тайный ход вел в запретную зону, куда ни один человек не мог проникнуть.

Но почему этот проклятый запах так знаком?

В следующую секунду мой мозг перестал соображать. На третьем этаже нашего «Сюнь Гу Чжай», спокойно попивая лучший Те Гуань Инь, сидел, закинув ногу на ногу… У Цин.

Он пришел за мной.

Он прожигал меня взглядом, стоя рядом с Лянь Жуном. В его глазах горел огонь.

Моя личность раскрыта.

Я понимала это, но как, черт возьми, он меня нашел?

Пока Лянь Жун не видел, я бросила на У Цина гневный взгляд.

Затем он презрительно посмотрел на хрупкого Лянь Жуна, и мое сердце похолодело.

Он нашел мою ахиллесову пяту.

У Цин с улыбкой поклонился Лянь Жуну: — Цю Можань к вашим услугам. Давно восхищаюсь вами, хозяин Лянь, и вот, наконец, пришел засвидетельствовать свое почтение.

Глава 5. Коварный план против «Сюнь Гу Чжай»

Глава 5

Проклятье! Как он меня нашел?

В голове пронеслись сотни вариантов, но я тут же отбросила их все.

Услышав голос У Цина, я тут же сосредоточилась.

Мы с мужем и У Цином поднялись на третий этаж «Сюнь Гу Чжай», в комнату с изысканным интерьером.

Я давно здесь не была. Помню, в прошлый раз муж принимал здесь какого-то императорского родственника.

Несмотря на название «чердак», комната была довольно просторной, возможно, благодаря стенам, отделанным дорогим белым хрусталем. Они сверкали и переливались.

При виде этого великолепия я невольно вспомнила о черном нефрите в зале тайных совещаний нашей штаб-квартиры.

Два разных мира: черный и белый!

Я принесла свежезаваренный Би Ло Чунь высшего сорта.

Мой муж пьет только Би Ло Чунь, да еще и с медом. Я осторожно подала ему чашку, украшенную изображением резвящихся уточек-мандаринок, и кокетливо улыбнулась.

Он ответил мне улыбкой.

Не поднимая головы, я почувствовала, как от правого телохранителя исходит все более сильная жажда убийства.

Хм, если бы не Лянь Жун, я бы подсыпала тебе яду в чай!

Не глядя на У Цина, я с грохотом поставила чашку перед ним, заставив его отдернуть протянутые руки. Он смутился.

— Сяо Ли, — мягко упрекнул меня Лянь Жун и отпил немного чая.

В такую жару чай был очень горячим. Я расстегнула воротник, обмахнув шею изящной белой рукой. У него такие красивые, тонкие пальцы!

Ой, нет!

Я вдруг заметила на его шее яркий засос. Мои щеки вспыхнули.

Лянь Жун, увидев мое смущение, тоже покраснел, но все же шутливо посмотрел на меня, как бы говоря: «Это все ты вчера натворила!»

Запах крови становился все сильнее, он почти перебивал аромат типографской краски.

Ах.

Я больше не могла просто быть Ся Сяо Ли. Рядом со мной находился кровожадный зверь, готовый в любой момент воспользоваться моей слабостью.

Я быстро спряталась за спиной Лянь Жуна и бросила взгляд на У Цина.

Черт! Он тоже заметил засос на шее мужа.

Он посмотрел на Лянь Жуна убийственным взглядом, но тут же снова принял облик богатого купца Цю Можаня.

— Не зря говорят, что хозяин Лянь — первый красавец Цзиньлина. Неудивительно, что он так привлекает внимание, — сказал У Цин, обращая последние слова ко мне.

Я стояла за спиной Лянь Жуна, напряженная, как струна. Сердце бешено колотилось.

Я никогда не была так настороже, даже перед лицом самых опасных врагов.

Это другое.

Совсем другое.

Тогда, в банде, под покровом ночи, я защищала интересы и честь организации. По сути, это не имело ко мне никакого отношения, поэтому я никогда не нервничала.

Но сейчас все иначе.

Совсем иначе.

Самое дорогое и ценное, что у меня есть, оказалось под угрозой. И угрожал ему не кто-нибудь, а самый жестокий боец моей банды!

В тот день, во время нашей стычки, У Цин не дрался в полную силу.

Я это понимала.

По докладам моих людей, он мог за час уничтожить целую семью из ста трех человек, не щадя ни стариков, ни женщин, ни детей.

Мои подчиненные, конечно, выполняли мой приказ «уничтожить корень зла», но сейчас я говорю о скорости, с которой он убивал.

Я также слышала, что однажды, чтобы устранить опасного противника, он пятнадцать дней преследовал его в пустыне, не едя и не пья. Те, кто практикует нашу технику, достигнув определенного уровня, тоже способны на такое, но сейчас я говорю о его решимости.

И вот теперь этот острый клинок, который я считала своим, обратился против меня. Он хотел убить не кого-нибудь, а моего любимого мужа, человека из моего другого, светлого и простого мира!

Как тут не быть настороже? Как тут не волноваться?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Связанные работы (2) (Часть 2)

Настройки


Сообщение