001. Бедствие (1)

Огненные языки вздымались к небу, словно гигантские драконы. Бесчисленные крики и хриплые рыдания разносились по бескрайней снежной равнине.

Отряд воинов в белоснежных одеждах с невероятной скоростью преследовал разбегающихся людей.

Все преследуемые, кроме стариков и немощных, обладали удивительной быстротой бега. Казалось, они не оставляли следов на снегу.

Однако, несмотря на свою исключительную скорость, их одного за другим ловили воины.

Огромная сеть упала с неба, а со всех сторон появились солдаты, одетые в белое. Их одежда служила идеальной маскировкой на фоне снега и льда.

Разбегавшиеся люди были вынуждены вернуться к охваченной пламенем деревне.

Мужчина на белом коне неспешно приближался издалека, словно не замечая царившей вокруг атмосферы ужаса.

У него было красивое бледное лицо, под густыми бровями сверкали умные, проницательные глаза.

Он натянул поводья. Конь фыркнул и остановился. Мужчина не спешил спускаться, он наблюдал за хаосом с холодным равнодушием.

— Схватить всех! Сопротивляющихся — убить.

Воины в белоснежных одеждах единодушно приняли приказ и погнали беглецов к огню. Тех, кто сдавался, связывали и уводили. Тех, кто сопротивлялся, ждала лишь смерть — в огне или от меча.

Все пленные обладали поразительной красотой: мужчины были статны, а женщины — прекрасны.

Все больше людей бросались в огонь, предпочитая смерть плену.

Всадник сначала равнодушно смотрел на тех, кто упорно шел на смерть, но когда число погибших стало расти, уголки его губ приподнялись в усмешке. Он неторопливо отдал новый приказ:

— Старайтесь брать живыми. Тех, кто пытается бежать, — убивайте на месте.

— Есть! — послышалось в ответ. Как только стих его дьявольский голос, хаос вспыхнул с новой силой.

Он не собирался тратить впустую такой ценный ресурс. Эти отчаявшиеся люди из племени Лин обладали преимуществами, которых не было у других рас.

У них была чарующая красота, скорость, сравнимая с полетом стрелы, и невероятная ловкость. Конечно, у них была и ахиллесова пята — отсутствие силы, способности защитить себя. Когда приходила беда, они могли лишь полагаться на свою врожденную скорость, подобно прекрасным, но беззащитным оленям.

Скорость могла помочь им оторваться от преследователей, но, будучи окруженными, они могли лишь покончить с собой или стать добычей более сильных.

С неба начал падать снег. Казалось, крупные хлопья стремились похоронить под собой весь мир.

Всадник отдал еще один приказ: прочесать местность, не оставляя в живых никого.

Воины в белоснежных одеждах, словно чуткие гончие, разбежались во все стороны в поисках добычи.

Снег падал не переставая, словно пытаясь скрыть ужас происходящего. Алая кровь быстро замерзала и покрывалась снегом.

————————

К северу от деревни росла высокая роща. Снег густо покрывал ветви, время от времени осыпаясь под порывами ветра.

Трое людей в белоснежных меховых накидках из лисьего меха прятались в роще. Старшей девушке было не больше семнадцати-восемнадцати лет, младшему мальчику — около десяти.

Две девушки и мальчик с ненавистью смотрели, как убивают и пленяют их соплеменников.

— Я должна спасти их! Их будут пытать! Сяо Мо, позволь мне спасти их! — плакала младшая девушка.

Девушка по имени Сяо Мо, судя по всему служанка, закрывала мальчику рот рукой, боясь, что он выдаст их местоположение. Но десятилетний мальчик, несмотря на свою красоту, сохранял странное спокойствие.

— Вы забыли, что сказал старейшина, госпожа? Вы с господином — последняя надежда племени Лин! Вы знаете, какой ценой соплеменники защищали вас? — в глазах Сяо Мо, полных слез, горела ненависть.

— Но их убивают! Так много людей попало в плен! Их продадут в рабство, превратят в игрушки… — голос девушки дрожал, глаза покраснели. Ее прекрасное, еще детское лицо было залито слезами.

— Госпожа, если вы сейчас выйдете, вас просто схватят, и вы никого не спасете! Вы лишь разочаруете их, лишите их последней надежды! Понимаете? Сейчас не время для слез! Мы должны бежать, иначе жертва наших соплеменников будет напрасна! Воины уже идут сюда!

Сяо Мо потянула рыдающую Мо Чжили и мальчика прочь.

— За ними! — крикнул кто-то. Отряд воинов заметил беглецов и бросился в погоню.

Сяо Мо, не принадлежавшая к племени Лин, не обладала их ловкостью и скоростью. Она стала обузой для Мо Чжили и мальчика.

— Бегите без меня! Бегите как можно дальше! Запомните слова старейшины и доберитесь до Снежной долины! — Сяо Мо отпустила их руки, тяжело дыша.

— Нет, мы не можем бросить тебя! — Мо Чжили снова схватила Сяо Мо за руку, а другой — своего младшего брата, и они продолжили бежать…

Мо Цяньлин и Мо Чжили были детьми старейшины племени Лин, но мальчик бежал гораздо медленнее сестры.

— Не думайте обо мне! Я побегу в другую сторону и отвлеку их! Если вы не хотите, чтобы жертва ваших соплеменников была напрасной, не упрямьтесь! — Сяо Мо снова вырвала руку и побежала в другую сторону.

Цяньлин потянул за руку оцепеневшую Мо Чжили и наконец заговорил:

— Сестра, послушай Сяо Мо. Сейчас не время для капризов.

Мо Чжили с удивлением посмотрела на брата. Все знали, что Мо Цяньлин был необычным ребенком. В свои десять лет он обладал хладнокровием и незаурядным умом, но она не ожидала, что он сохранит спокойствие в такой опасной ситуации.

В ее глазах он все еще был ребенком.

На самом деле, они оба были детьми. Мо Чжили было всего одиннадцать.

Все преследователи бросились за Сяо Мо. В лесу стало тихо. Все усиливающийся снегопад заметал следы. Мо Чжили знала, что она осталась без дома…

Теперь у нее остался только младший брат.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение