002. Бедствие (2)

Чжили и представить себе не могла такого поворота событий. Еще вчера она с братом уговаривала отца пойти ловить снежного лиса, а сегодня их племя уничтожено.

Девушки, как правило, более чувствительны. Когда все стихло, Мо Чжили не смогла сдержать слез и, присев на корточки, громко зарыдала.

— Сестра, — Мо Цяньлин, стоявший рядом, говорил как взрослый. Он поджал губы и крепко обнял ее за плечи. — Сестра, не плачь. У тебя есть я. Я не оставлю тебя, никогда. — Он сделал паузу и добавил: — Однажды я заставлю всех, кто притеснял наш народ, заплатить кровью за кровь!

В глазах десятилетнего мальчика вспыхнула ледяная ярость.

Рыдающая Мо Чжили замерла, встретившись взглядом с братом. Ее словно сковало льдом.

Она никогда не видела Мо Цяньлина таким. В ее памяти брат, хоть и был взрослым не по годам и умным, оставался озорным и милым ребенком.

Когда озорной ребенок шалит — это не страшно. Страшно, когда обычно тихий и спокойный ребенок вдруг начинает шалить. Тогда тому, над кем он подшучивает, точно не поздоровится.

Раньше они с братом часто разыгрывали старейшин племени. Те, конечно, сердились, но не могли найти повода для жалоб.

Конечно, все идеи принадлежали брату, а сестра их воплощала в жизнь. Вместе они были непобедимы.

Как ни странно, ее брат никогда не играл со сверстниками. В свободное время он уединялся с книгой. А вот сестра, наоборот, любила пошалить и всегда брала с собой брата, без зазрения совести перекладывая на него вину, если что-то шло не так.

А брат всегда был рад пошалить с сестрой и брал вину на себя.

В племени никто никогда не наказывал ее брата. Мо Чжили это хорошо знала (иначе не стала бы постоянно перекладывать на него вину), но не считала это несправедливостью.

Часто Мо Цяньлин, будучи младшим братом, вел себя как старший, и сейчас это чувствовалось особенно остро.

— Сяо Лин, я не хочу, чтобы ты шел на риск, чтобы ты стал хитрым и коварным. Я знаю, что ты полон ненависти, но ты еще мал. Оставь месть мне, хорошо? Я хочу, чтобы у тебя было счастливое детство. Я уже взрослая, я защищу тебя, — сказала Мо Чжили, вытирая слезы и шмыгая носом.

Брат был на полголовы ниже сестры и смотрел на нее снизу вверх. В его глазах читались привычные мягкость и спокойствие, но их цвет стал глубже.

— Обещаешь? — не получив ответа, Мо Чжили переспросила.

— Хорошо, — Сяо Лин вдруг широко улыбнулся и послушно ответил.

С таким же выражением лица он смотрел на сестру, когда они вместе замышляли очередную шалость, а она, уперев руки в бока, говорила: «Это задание поручается тебе».

Он всегда хотел одного — слушаться сестру, чтобы она была счастлива и довольна.

Так было всегда, и сейчас его чувства не изменились. Но он понимал, что теперь, даже если он будет послушно выполнять все ее просьбы, это лишь немного успокоит ее, но не сделает счастливой, как раньше.

Мо Чжили закусила губу, глядя на Сяо Лина. Ее глаза снова начали слезиться. Ей хотелось крепко обнять брата и выплакаться, но она понимала, что не может сейчас показывать свою слабость и страх. Она была старшей сестрой и должна была заботиться о брате.

Сдерживая слезы, она отвернулась и украдкой вытерла их мехом, натянуто улыбнувшись.

— Сестра, — тихо сказал Мо Цяньлин, взяв Чжили за руку, — не волнуйся, я буду послушным.

Сказав это, он обнял ее за талию и уткнулся головой ей в грудь.

Чжили положила подбородок ему на голову и похлопала по плечу.

Они оба были рады, что у них есть друг друга, и верили, что вместе они смогут пережить любые трудности. Но они даже не представляли, что ждет их впереди.

С неба снова начал падать снег. Взявшись за руки, они быстро побежали по снегу, не оставляя следов.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение