Она думала, что избежала беды, но кто бы мог подумать! Старый имбирь острее!
Дядя Лан Лан не приходил на работу уже пятый день, и коллеги очень удивлялись.
Сунь Сяочун невольно подумала, неужели дядя Лан Лан был травмирован Чун Гаосином?
Телефон дяди Лан Лана не отвечал, а когда она спросила начальника, тот лишь сказал, что дядя Лан Лан взял отпуск.
Ничего не поделав, она дождалась конца рабочего дня и помчалась домой, чтобы спросить Чун Гаосина, который в эти дни возвращался довольно рано: — Тот человек, которого ты бросил у дверей нашей компании в тот день, сегодня тоже не вышел на работу.
— Мм.
— Ты ничего не хочешь сказать? — Односложный ответ Чун Гаосина сильно разозлил Сунь Сяочун.
Видя, что Сунь Сяочун злится на него, Чун Гаосин стал еще более недовольным.
Преследуя Чун Гаосина, Сунь Сяочун настаивала: — Скажи, это ты травмировал дядю Лан Лана?
Когда он бросил дядю Лан Лана, ей самой стало больно. Дядя Лан Лан все время говорил, что с ним все в порядке, что ничего страшного, и она ему поверила.
Чун Гаосин нахмурился, оставаясь равнодушным.
Сунь Сяочун подлетела к "деревянному человеку", недовольная: — Скажи, это ты травмировал нашего Главного дизайнера? Он уже пять дней не приходит на работу.
— Слишком хрупкий. Еще двадцать с лишним дней, и ваш Главный дизайнер сможет выйти на работу, не волнуйтесь, — безразлично сказал Чун Гаосин, чем до смерти разозлил Сунь Сяочун.
— Ты... как ты можешь так поступать? Нашему Главному дизайнеру уже за тридцать, у него старые руки и старые ноги, разве можно его так бросать?
Мм?
Старые руки, старые ноги?
Чун Гаосину очень понравилось, как его жена описала того мужчину.
— Ты бросил его так, а дядя Лан Лан ничего не сказал, все время утешал меня, говоря: "Ничего, ничего, я в порядке". ...Как ты можешь быть таким бессердечным? Разве тебя никто не учил уважать старших и заботиться о младших?
Первая половина фразы Сунь Сяочун вызвала у Чун Гаосина дискомфорт, но последние четыре слова "уважать старших и заботиться о младших" ему очень понравились.
— Ты меня до смерти разозлишь! Я даже сомневаюсь, сможешь ли ты быть хоть немного нежным?
Сунь Сяочун выплеснула все "злодеяния" мужчины, критикуя его.
Чун Гаосин с серьезным лицом встретил гневный взгляд Сунь Сяочун: — Я к тебе очень нежен.
Это правда, абсолютная правда.
От легкой, как ветерок, фразы Чун Гаосина Сунь Сяочун покраснела.
Чтобы доказать свою нежность, Чун Гаосин, не обращая внимания на момент, схватил разгневанную Сунь Сяочун и начал ее целовать.
— Ууу... Отпусти... Уу, мм...
— А...
Прижал, снял одежду, вошел — все одним движением.
— Я нежен?
Услышав его соблазнительные слова, Сунь Сяочун, прижатая к дивану, полностью сдалась и обмякла.
Но проиграть в схватке, но не в духе! Маленькая женщина упрямо, задыхаясь, сказала: — Убирайся, держись от меня подальше.
Чун Гаосин с серьезным лицом: — Как я буду делать ребенка, если буду держаться от тебя подальше? Я сказал, что буду сотрудничать с тобой в вопросе рождения ребенка. Слово джентльмена, однажды сказанное, не догнать даже четверкой лошадей. Не волнуйся, я ни за что не откажусь.
Пфф... Сунь Сяочун снова глубоко прочувствовала, что она вырыла себе яму!
Нет, с ее интеллектом она не соперник этому мужчине с IQ 180.
— Тогда быстрее, я голодна.
Чун Гаосин в хорошем настроении побаловал "маленького человечка" под собой, поднял ее на руки и сразу же отправился в ванную.
Еще одна волна "облаков и дождя Ушань". Маленькая женщина, измученная до такой степени, что не могла выпрямиться, была отнесена на большую кровать и не хотела даже пошевелиться.
Чун Гаосин "насытился", был полон сил и полулежал на большой кровати, делая Сунь Сяочун массаж. Сунь Сяочун, разозленная до рвоты кровью, слабо сказала:
— Когда я забеременею, мы разведемся.
(Нет комментариев)
|
|
|
|