Сун Шици проскользнул в машину и встал посреди прохода, держа в руках фонарик и несколько карточек.
— Вы потревожили покой спящего здесь Милэ. Жители деревни требуют, чтобы вы провели эту ночь в храме у входа в деревню, возжигая благовония Великому Будде Милэ в качестве извинения.
Хэ Ли, указывая на карточки разных цветов в руках Сун Шици, спросила: — Что означают красный и синий цвета? Мы делимся на команды? Тогда красных всего две, красной команде не повезло! Продюсер Сун, расскажите нам о правилах.
Все посмотрели на карточки в руках Сун Шици. Синих карточек действительно было на две больше.
Снова жребий, и неизвестно, с кем придётся быть в команде… Юй Вэнь украдкой взглянула на Шэнь Цзиня, сидевшего сзади. «Только бы не с ним», — подумала она.
— Жители деревни веками живут здесь, не скованные никакими правилами, — продолжил Сун Шици. — Но вы здесь впервые, и ваша одежда отличается от нашей. Лучше соблюдать местные обычаи. Мужчины, пожалуйста, выбирайте синие карты, а женщины — красные…
Не дожидаясь, пока он закончит, Хэ Ли выхватила две красные карточки.
Всё, что наговорил Сун Шици, сводилось к тому, чтобы они выбрали себе роли и переоделись.
Какие ещё правила?
Не было никаких правил.
Юй Вэнь, стоявшая справа от Хэ Ли, ещё до того, как та вытянула карточки, успела прочитать, что на них написано: «Третья наложница семьи Фэн» и «Вернувшаяся из-за границы старшая дочь семьи Фэн».
Больше на карточках ничего не было.
— Мне кажется, эта третья наложница — роковая женщина. Мне подходит, — Хэ Ли оставила себе карточку с третьей наложницей, а другую протянула Юй Вэнь. — Эта твоя. Раз уж это ролевая игра, а мы не умеем играть, давай выберем роли, которые соответствуют нашей внешности и характеру. Может, у нас получится лучше, чем у профессиональных актёров.
У Юй тут же вошёл в роль. Ещё не получив карточку, он начал льстить Хэ Ли: — Третья госпожа, вы такая смелая и решительная! Прошу вашей защиты.
— Вспомогательный полицейский? И что я должен делать? Сценария нет? — спросил Цзи Чэншу, выбрав себе карточку.
Сун Шици отдал последнюю карточку Шэнь Цзиню и, разведя руками, пожал плечами в сторону Цзи Чэншу.
— В нашем шоу нет никаких подвохов, поэтому и сценария нет. Добро пожаловать в деревню, путники.
Сказав это, он выключил фонарик.
Когда за дверью машины замерцал тусклый свет фонарей, Сун Шици уже исчез. Непонятно, как он успел так быстро выскочить.
Все вышли из машины и направились к единственному источнику света в темноте.
Хотя все понимали, что это просто декорации, обстановка была довольно жуткой, не говоря уже о музыке, которую включила съёмочная группа для создания атмосферы.
Звуки суоны и эрху переплетались, медленный ритм не был похож на радостную мелодию, от неё по спине бежали мурашки.
Это место напоминало огромную пещеру. Казалось, что фонари совсем близко, но идти до них пришлось довольно долго.
Цзи Чэншу шёл впереди всех, а Ван Тинъюнь следовал за ним, то и дело вскрикивая: «Что это? Как страшно!», «Ой, что-то схватило меня за штанину!». В конце концов, Цзи Чэншу не выдержал, уступил ему дорогу и, похлопав по плечу, сказал: — Я полицейский! Иди вперёд, живо!
Хэ Ли и У Юй шли посередине, не торопясь. Юй Вэнь, которая всю дорогу оглядывалась по сторонам, отстала от них.
Когда она заметила, что отстала, рядом с ней остался только оператор.
Она обернулась — фонарь, указывавший путь, уже погас.
Юй Вэнь посмотрела назад — вокруг была кромешная тьма, ни души.
Оставался только один человек, у которого можно было попросить помощи. Нужно было попытаться разговорить его.
— Братец.
— Братец?
— Братец!
Разные варианты обращения не тронули оператора, он лишь повторял одну и ту же фразу: — Не называй меня так.
— Братец…
— Я в темноте дорогу не вижу, правда. Тебе не нужно говорить, это не запрещено. Просто покажи рукой…
У Юй Вэнь не было совсем уж плохого чувства направления. Днём она могла ориентироваться.
Но как только наступала ночь, её способность определять направление резко падала, настолько, что она начинала подозревать у себя куриную слепоту.
Хотя сейчас не была ночь, здесь было гораздо темнее, чем на освещённых улицах города.
Выслушав её просьбу, оператор наконец сменил пластинку: — По правилам, мы не можем помогать. — И добавил: — Не называй меня так.
Раз уж он так сказал, Юй Вэнь не стала настаивать на помощи и, как муха без головы, пошла вперёд, наугад выбрав направление.
Но оператор дважды повторил «Не называй меня так», и ей захотелось подразнить его.
— Братец.
— Братец.
— Братец.
— Братец, обрати на меня внимание.
Юй Вэнь пела, то повышая, то понижая голос, не обращая внимания на эхо.
То ли ей показалось, то ли в пещере действительно было холоднее, чем снаружи.
Юй Вэнь почувствовала, как по её затылку пробежал холодок.
Мурашки побежали по рукам вверх, до самой макушки.
— Братец?
— Братец, ты здесь?
— Мне страшно. Братец, скажи хоть что-нибудь!
Жалобный, дрожащий голос.
Наконец, кто-то не выдержал и произнёс два слова:
— Обращаю.
Тихий голос раздался прямо за её спиной.
(Нет комментариев)
|
|
|
|