большой интерес.
Из-за этого несчастный Фэн Сюй, следуя моему описанию из истории, специально сделал доску для общения с духами. Посреди ночи он сидел один у окна, и когда я встал, я увидел, как он в лунном свете что-то бормочет, произнося заклинание для вызова духа-карандаша. Мне было очень смешно.
Позже я объяснил ему, что это просто игра, а не по-настоящему.
Он ничего не сказал, и я не знаю, понял ли он меня. В общем, прошло много времени, и он больше не поднимал эту тему, так что я решил, что он забыл.
Что касается той доски для общения с духами, она выглядела довольно изящно, и выбрасывать её было жалко. К тому же, она занимала место снаружи, поэтому я просто бросил её в своё пространство.
— Неужели ты до сих пор веришь в истории про духа-карандаша? — Я закрыл глаза, вздыхая, что сам виноват: такого честного ребёнка я сбил с пути истинного.
— Это всё выдумки, нет никаких духов-карандашей, которые можно вызвать.
— Но я хочу попробовать.
Я тяжело вздохнул и решил исполнить его желание, отдав ему доску для общения с духами.
В то же время я мысленно пообещал себе больше не рассказывать всякие истории, чтобы Фэн Сюй снова не воспринял их всерьёз.
Лу Цици услышал, что у нас, кажется, происходит что-то интересное, перестал притворяться спящим и поспешил к нашей камере, чтобы присоединиться к веселью.
Фэн Сюй положил доску для общения с духами на пол, вокруг расставил свечи. Мы сидели в кругу света, яркое пятно которого резко контрастировало с темнотой вокруг.
После того как Фэн Сюй закончил произносить заклинание, треугольный камень, на который он положил палец, начал двигаться, издавая при этом резкий скрежет по деревянной доске, который эхом разносился по темнице.
Резкий звук снова и снова бил по барабанным перепонкам. Вслед за звуком Жэнь Хэнь Фан, лежавший в центре, вдруг затрясся в крайне странной позе. После сильной дрожи он закатил глаза и встал.
Увидев это, все мгновенно насторожились.
— Сядь! — резко крикнул Лу Цици.
После резкого крика Лу Цици Жэнь Хэнь Фан тут же сел.
Остальные: «…»
— Мне не нравится, когда на меня смотрят сверху вниз, — сказал Лу Цици.
У меня уже не было сил комментировать эту абсурдную сцену.
Пока остальные шумели, Фэн Сюй оставался совершенно невозмутимым.
Он начал задавать вопросы: — Ты госпожа Фан?
Как только он произнёс эти слова, все невольно затихли, затаив дыхание в ожидании ответа.
25. Красавица, погубившая саму себя
◎ Фэн Сюй задал вопрос, который волновал меня.
В тот момент, когда я понял, что Жэнь Хэнь Фан одержим призраком, я сразу подумал о госпоже Фан.
Как и ожидалось, ответ был «Да».
Поняв, что это дух госпожи Фан, Фэн Сюй вдруг остановился.
Я начал торопить его, чтобы он быстрее задавал вопросы, потому что хотел узнать, как умерла госпожа Фан.
Кто бы мог подумать, что Фэн Сюй сначала помолчит, а затем вдруг спросит меня: — Разве ты не говорил, что нельзя спрашивать у призраков, как они умерли в прошлой жизни? Если мы её разозлим, мы все пострадаем.
— Как можно быть таким суеверным в таком юном возрасте? — Только я это сказал, как сам почувствовал себя неуверенно.
В мире, где есть магия и можно общаться с призраками через спиритические сеансы, стоит ли беспокоиться о суевериях?
Глядя на растерянного Фэн Сюя, я спокойно сказал: — Ты же слышал, как я рассказывал, что дух-карандаш — это что-то из чужой страны. Какими бы сильными ни были его способности, он не сможет нам навредить.
— Правда? — спросил он.
— Наверное… может быть… да…
— Вэй Шэн Лин, прежде чем врать, выпрями язык, — прямо сказала Лань Се.
Я: «…»
Фэн Сюй не обиделся на меня.
Он продолжил спрашивать у госпожи Фан: — Можете ли вы сказать нам, кто вас убил?
Долгое время треугольный камень не двигался.
— Почему она не говорит? — спросил я Фэн Сюя.
Фэн Сюй посмотрел на меня со сложным выражением лица, перевёл взгляд с меня на Жэнь Хэнь Фана и обратно, а затем сказал: — Она сейчас указывает на тебя. Она говорит, что умерла из-за тебя.
— Чушь собачья! — Я тут же вскочил. — Я её даже не видел, не знаю, красивая она или страшная, как я мог её убить?!
Лу Цици неожиданно вставил: — Я сначала думал, что тут что-то нечисто, но видя, как ты волнуешься, теперь я начинаю подозревать, что это ты убил госпожу Фан.
Мне хотелось плакать. Чувствовал, что даже если прыгну в Жёлтую реку, не смогу отмыться.
Настроение было на нуле.
Беда! Даже сама покойница считает, что я её убил. Значит, меня точно обвинят в убийстве!
В порыве эмоций я обнял Фэн Сюя за ногу: — Если ты не хочешь, чтобы меня, твоего босса, здесь несправедливо обвинили и убили, ты должен меня спасти!
Взгляд Фэн Сюя стал острым: — Пока я здесь, никто не сможет тебе навредить.
Услышав это, я тут же вскочил: — Нельзя терять ни минуты! Чтобы спасти свою шкуру, немедленно отправляемся!
Кто бы мог подумать, что Лу Цици вдруг скажет: — Вы пойдёте со мной во дворец к А Ча Вану.
Я замотал головой: — Не пойду!
— Должен пойти!
— Если я пойду, это же всё равно что самому на смерть напроситься! Ни за что не пойду!
— Тогда я убью тебя прямо сейчас!
Лань Се и Фэн Сюй тут же встали за мной, выхватив мечи, готовые сразиться с ним.
Лу Цици презрительно посмотрел на них, затем обошёл их, спрятался за моей спиной и испуганно сказал: — Они хотят меня побить! Малыш А Лин, защити меня!
Мне стало жутко, я вздрогнул и отдёрнул руку.
— Ты чего? Ты же только что грозился меня убить? Зачем теперь притворяешься испуганным?
— Я пошутил, а ты всерьёз воспринял. Ты теперь номинальный младший брат А Ча, как я могу тебя убить?
Я взял под руку Лань Се и Фэн Сюя и направился к выходу: — О, тогда мы пошли.
— Подожди. Ты что, действительно собираешься вернуться в Небесный мир с необоснованным обвинением в убийстве? Я не трогаю тебя из уважения к А Ча, но если А Ча решит отомстить за госпожу Фан и убить тебя, я больше не буду к тебе милосерден.
— Для справедливости, давайте подбросим монетку, — сказал я, показывая ему монету.
— Одна сторона — орёл, другая — решка. Выбирай.
Лу Цици долго рассматривал монету, зажав её между пальцами, и сказал: — А что, если она встанет на ребро?
— Невозможно.
Едва я это сказал, как Лу Цици разжал пальцы, и монета упала на землю, покатилась к выходу из камеры и остановилась, застряв на ребре в щели в полу.
Я вздохнул.
— Хорошо, я по-другому. Лань Се, зайди в моё пространство и приготовь два стакана воды. В один из них добавь соль. Кто выпьет солёную воду — тот проиграл.
Лу Цици согласился.
Лань Се поставила два стакана воды на стол. Для справедливости, Лань Се должна была отвернуться и не давать никаких подсказок.
Я выбрал стакан справа, Лу Цици — слева.
Если я выиграю, то поспешу сбежать. Если Лу Цици выиграет, мне придётся пойти с ним к А Ча Вану. На этот раз я рискую всем.
— За победу!
Я закрыл глаза и залпом выпил воду из стакана. Едва она попала мне в рот, как я почувствовал, что вкус не тот, и выплюнул часть.
— Кхм-кхм, Лань Се, почему в твоей солёной воде привкус стирального порошка?
— Разве в большом зелёном пакете была не соль?
— Соль была в маленьком белом пакете, а в зелёном — стиральный порошок… Хуже всего… я выпил слишком быстро и проглотил немало.
— Если выпить стиральный порошок, умрёшь?
— Не то чтобы…
— Ну и хорошо.
— Просто немного хочется…
А Ча Ван услышал шум в комнате и понял, что кто-то проник. Он выпустил иллюзорных змей, чтобы они кусали нарушителей.
— Стойте, стойте! Свои, не кусайте своих!
Услышав этот голос, иллюзорные змеи на мгновение замерли в воздухе, а затем с удвоенной скоростью бросились вперёд.
Лань Се защищала меня, отступая. Фэн Сюй выхватил меч и взлетел. Взмах меча — и иллюзорные змеи разорвались пополам и исчезли.
Сердце Лу Цици бешено колотилось от страха, он до сих пор не мог успокоиться.
Когда мы пришли в себя, он стремительно бросился к кровати и обвинил А Ча Вана: — Ты это специально! Знал, что я боюсь змей, и специально выпустил их, чтобы они меня укусили!
А Ча Ван, казалось, ничуть не раскаивался в ответ на его обвинения. Он скрестил руки на груди, прислонился к кровати и искоса посмотрел на него.
— Мне жаль, что я не укусил тебя до смерти.
Сказав это, он оттолкнул Лу Цици ногой и оглядел остальных в комнате.
— Какие вы смелые! Осмелились сбежать из тюрьмы?!
В комнате воцарилась тишина. Внезапно раздался неуместный звук: «Ик!»
Я смущённо сказал: — Ничего страшного, продолжайте… Ик! — Говоря это, я не забывал лопать плавающие пузыри.
А Ча Ван не удержался и рассмеялся: — Что ты такое съел, что у тебя изо рта пузыри идут?
— Случайно выпил слишком много стирального порошка, ик!
Лу Цици был недоволен, что А Ча Ван постоянно смотрит на меня, поэтому намеренно встал посередине: — Если бы я не привёл их к тебе, они бы, наверное, уже сбежали в Небесный мир.
Я: Чёрт возьми, он что, меня продал?!
А Ча Ван: — Я должен тебя поблагодарить за то, что ты их задержал?
Лу Цици: — Это ты позволил людям из Мира Мёртвых приближаться к тебе? Ты ещё и сделал её своей наложницей?!
Его слова шокировали всех в комнате.
Что?
А Ча Ван сам разрешил людям из Мира Мёртвых войти в Мир Духов?
Почему?
Что знает Лу Цици?
Он всю дорогу молчал, намеренно скрывая информацию. Не слишком ли он считает нас чужаками?
— Что ты узнал?
— Дух госпожи Фан сейчас вселился в Жэнь Хэнь Фана. Скажи мне, зачем ты это сделал?
— Мне нужен был шпион, шпион, который будет действовать для меня. Я случайно встретил госпожу Фан на улице и понял, что она — подходящий кандидат, который поможет мне достичь цели.
— А почему ты не попросил меня помочь?!
Я перебил его: — То есть эта госпожа Фан — не сестра Жэнь Хэнь Фана, а человек из Мира Мёртвых?
(Нет комментариев)
|
|
|
|