Глава 17. В ожидании его поцелуя (17). Я забыла кого?

Линь Юйчэнь ушел, не оставив ни слова.

Он почти выбежал, на его лице было такое беспокойство, какого Вэнь Цин никогда не видела.

Ей было трудно представить, что могло случиться, чтобы он так спешил, что у него не было времени даже оставить ей слово.

Она смотрела, как исчезает фигура Линь Юйчэня, и ее сердце окончательно упало на дно.

Она когда-то думала о том, что произойдет, если их брак с Линь Юйчэнем действительно подойдет к концу.

Но она не смела представлять, как это произойдет, потому что боялась, что такой день действительно настанет.

Но в этом мире вещи не перестают происходить только потому, что ты их боишься.

Она сдержала свои эмоции и мысли, стараясь не думать, почему Су Няньцин смогла вызвать Линь Юйчэня одним сообщением.

Лучший способ не терзаться мыслями — это заняться чем-то другим, чтобы отвлечься.

Вэнь Цин велела домработнице приготовить любимые блюда Чэн И и вернулась в свою комнату.

Когда она в прошлый раз приезжала собирать вещи, она попросила домработницу перенести все, что было свалено на складе, в гардеробную ее комнаты.

После замужества с Линь Юйчэнем она редко возвращалась домой даже на один день в месяц. Большая часть одежды из гардеробной была увезена ею, осталась лишь небольшая часть, и свободного места было много.

Это все ее вещи со времен университета, их было не много и не мало.

После автокатастрофы Чэн И тоже собирал их для нее.

Неизвестно, то ли из-за травмы, то ли из-за удара по голове, ее воспоминания об университете были нечеткими, и она никогда не думала тщательно разбирать эти вещи.

Некоторое время назад, вернувшись домой, она от нечего делать полезла на склад и случайно наткнулась на эскизы со времен университета.

Это было очень странно. Прошло всего несколько лет, и каждый эскиз был разработан ею лично, но она не могла вспомнить, когда многие из них были созданы и в каком состоянии духа она тогда находилась.

В прошлый раз она взяла несколько эскизов домой и по наитию отправила заявку в F.F. Group.

Домработница уже примерно рассортировала ее вещи.

Бумажные изделия, такие как эскизы, были сложены в коробки, а остальные разные вещи аккуратно убраны в органайзеры.

Вэнь Цин не спешила разбирать мелкие вещи, а открыла коробку, чтобы посмотреть на старые эскизы.

Поскольку ее семья занималась ювелирным делом, а ее отец в молодости тоже был дизайнером ювелирных изделий, она под его влиянием с детства училась рисовать и в университете изучала дизайн ювелирных изделий.

Вероятно, у нее действительно был талант в дизайне ювелирных изделий. Ее работы всегда были свежими и оригинальными, и она получила немало наград.

Эскизы хорошо сохранились. Некоторые она смутно помнила, но многие действительно не помнила, когда их создавала.

Перелистывая эскиз за эскизом ювелирных изделий, Вэнь Цин смутно вспоминала свои чувства во время участия в конкурсах и не могла не улыбнуться.

В юности она действительно была безрассудной, осмеливалась участвовать в любых конкурсах и не боялась быть осмеянной.

Когда она наткнулась на эскизы одежды, она не могла сдержать смеха.

У нее не было планов развиваться в области дизайна одежды.

Тогда, кажется, это было из озорства. Она хотела разработать одежду для кого-то и заставить его ее носить, поэтому и появился этот эскиз.

Она уже не очень хорошо помнила, для кого хотела разработать эту одежду.

Но такую яркую и вычурную одежду, наверное, мало кто наденет. Она тоже забыла, была ли эта одежда когда-либо сшита.

Чем больше эскизов она просматривала, тем яснее становились воспоминания, которые уже поблекли в ее голове, но многое она все равно не помнила.

Например, почему она захотела стать дизайнером наручных часов, например, целая стопка эскизов наручных часов, о которых у нее не было никакого представления.

Если бы не ее почерк на этих эскизах, она бы даже усомнилась, что эти часы разрабатывала она.

Из-за нечеткости памяти она когда-то спрашивала своего лечащего врача, не потеряла ли она память из-за автокатастрофы.

Врач сказал ей, что потери памяти не было, но поскольку она ударилась головой, это могло вызвать кратковременную спутанность или нечеткость памяти.

Это были не очень важные воспоминания, поэтому она не слишком зацикливалась на этом.

Но сейчас в ее сердце внезапно возникло тонкое чувство. Она хотела узнать, как у нее появилась идея заняться дизайном наручных часов, и что она делала в то время.

Вэнь Цин сидела на полу, подперев подбородок, и думала, но никак не могла вспомнить. Она отбросила этот вопрос, решив, что когда-нибудь, когда у нее будет время, она проконсультируется с лечащим врачом тех лет и спросит, можно ли вернуть воспоминания.

Она снова аккуратно сложила эскизы, но, взяв последний эскиз наручных часов, случайно увидела два слова.

— Ло... Чэнь...

Она тихонько произнесла их вслух. Когда кончик ее языка коснулся зубов, она почувствовала необычайную знакомость, словно называла эти два слова тысячи раз.

Вэнь Цин повторила несколько раз, и чувство знакомости становилось все сильнее.

В ее голове промелькнули смутные образы, но тут же исчезли. Когда она снова попыталась вспомнить, в голове снова появилась легкая пульсирующая боль.

Это чувство пульсирующей боли было ей хорошо знакомо. Оно время от времени появлялось даже после того, как травмы от автокатастрофы зажили. Только после долгого приема лекарств это чувство утихло.

Вэнь Цин инстинктивно боялась этой пульсирующей боли и больше не заставляла себя думать, но слегка опешила, увидев маленькое сердечко рядом со словами "Ло Чэнь".

На эскизах, которые она забрала домой в прошлый раз, тоже были такие маленькие сердечки, но это сердечко отличалось от тех.

Вэнь Цин смутно чувствовала, что это сердечко нарисовала не она.

Но эскизы — это очень личные вещи. Даже самые близкие люди не станут их трогать без спроса. Никто, кроме нее, не стал бы рисовать на ее эскизах.

Она попыталась взять карандаш и нарисовать точно такое же сердечко, как на эскизе, но поняла, что никак не может нарисовать похожее.

Она стала еще более уверена, что это сердечко нарисовала не она.

Сомнений в сердце Вэнь Цин становилось все больше.

Она положила эскизы и открыла стоящий рядом органайзер.

Вещи внутри были аккуратно сложены. Больше всего было кубков, самых разных, но в основном за конкурсы по дизайну ювелирных изделий. Однако среди них были и несколько кубков за конкурсы по дизайну наручных часов.

Вэнь Цин пропустила кубки за конкурсы по дизайну ювелирных изделий, выбрала оставшиеся кубки и попыталась вспомнить, как проходили те конкурсы.

У нее были смутные воспоминания, но когда она пыталась вспомнить подробнее, ничего не получалось.

Словно в ее голове был странный фильтр, отсеивающий все, что связано с каким-то событием или человеком.

Просмотрев все кубки, Вэнь Цин так и не смогла извлечь из памяти ничего полезного. Она вздохнула, положила все кубки обратно, но, собираясь закрыть, увидела яркий блеск серебра.

Яркое серебро имело особое значение для Вэнь Цин, потому что когда она вышла из аэропорта и встретила Линь Юйчэня, она сразу же была очарована его ярким серебряным циферблатом.

Вэнь Цин достала прозрачную коробку для часов и вынула из нее наручные часы.

Это были часы F.F. Group, с особым логотипом F.F. Эта модель была изготовлена на заказ. Вэнь Цин погладила выгравированные на задней крышке часов W&L, пытаясь угадать, что они могут означать.

Она когда-то заказывала для Линь Юйчэня часы на заказ, тайно выгравировав на краю часов свои инициалы, но, к сожалению, Линь Юйчэнь никогда не носил эти часы.

Ло Чэнь... Ло Чэнь... L...

Может ли L означать Ло Чэнь?

А что означает W?

Если это парные часы, то W — это инициалы другого человека.

Внезапно Вэнь Цин застыла.

Сокращение от Вэнь — W.

Как только появилось предположение, эта неизвестная возможность стала подобна присосавшемуся червю, крепко цепляясь за нее и не отпуская.

Вэнь Цин снова попыталась перерыть воспоминания, но ничего не могла вспомнить.

Ло Чэнь... Кто такой Ло Чэнь?

Почему он появился на ее эскизах?

А что означает W&L?

Почему эти часы лежали среди ее старых вещей?

И к тому же это мужские часы...

Вэнь Цин долго думала, но чем больше думала, тем больше путалась.

Она встала с часами в руке, собираясь спросить Чэн И, но, сделав несколько шагов, остановилась.

Если в ее жизни действительно когда-то был человек, которого она полностью забыла, знал бы об этом Чэн И?

Она крепко сжимала часы, сидя на кровати, и чувство пустоты в сердце становилось все сильнее.

Она постоянно перебирала прежние воспоминания, но вспоминались лишь смутные, нечеткие фрагменты.

Она даже не могла определить, присутствовал ли в ее нынешних воспоминаниях этот человек по имени Ло Чэнь.

Чем больше Вэнь Цин думала, тем сильнее становилось ощущение тяжести в голове, и снова появилась та пульсирующая боль, которая когда-то долго ее мучила.

Сдерживая неприятные ощущения, она достала из сумки телефон, открыла контакты и набрала номер, с которым давно не связывалась.

В момент, когда телефон соединился, Вэнь Цин почувствовала еще большее напряжение.

Она прикусила кончик языка, легкий привкус крови немного успокоил ее, и только тогда она заговорила: — Доктор Сун, давно не связывались, я хочу спросить вас об одном.

Неизвестно, что сказал собеседник, Вэнь Цин сжала часы в руке и сказала: — Вы тогда говорили мне, что последствия автокатастрофы могут вызвать частичную спутанность и нечеткость памяти. Возможно ли, что я что-то забыла, а сама об этом не знаю?

Она спросила очень тревожно, потому что в сердце у нее уже было предположение, и она хотела его подтвердить.

На другом конце провода наступила пауза, затем раздался мягкий мужской голос: — Почему вы вдруг об этом спрашиваете?

— Когда я проводил вам обследование, у вас не было потери памяти.

Получив этот ответ, она немного разочаровалась, и ее голос стал тише: — В последнее время мне все время кажется, что я что-то забыла. Когда я вспоминаю университетские годы, все очень смутно...

Дойдя до этого места, она сжала телефон и сказала: — Мне кажется... я, кажется, забыла одного человека...

Доктор Сун помолчал немного, а затем быстро ответил: — Теоретически этого быть не должно. Если бы вы забыли человека, ваши близкие наверняка бы об этом знали.

— Возможно, у вас спутанность памяти, поэтому у вас такое ложное ощущение. Давайте так, я через несколько дней возвращаюсь в страну, тогда запишу вас на обследование, хорошо?

Действительно, если бы она забыла человека, она бы не могла не заметить ничего странного столько лет.

Они с Му Яо были лучшими подругами, которые могли говорить обо всем. Даже когда они учились за границей в разных странах, они все равно часто делились друг с другом интересными моментами из жизни.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 17. В ожидании его поцелуя (17). Я забыла кого?

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение