Глава 10 (Часть 1)

Глава 10 (Часть 1)

Старый управляющий, улыбаясь, проводил гостей и предложил им чай. Позвав слугу, он передал ему монеты и сказал:

— Быстрее отнеси это хозяину. И если будут какие-либо распоряжения, сразу же доложи.

Слуга почтительно принял монеты и стремглав побежал во внутренние покои.

Примерно через полчаса слуга, запыхавшись, вернулся.

— Скорее… скорее! Хозяин просит почтенных гостей пройти внутрь для беседы.

Старый управляющий жестом отпустил слугу и лично проводил гостей во внутренние покои.

Миновав беседки, павильоны, искусственные горы и ручьи, извилистые галереи, высокие лестницы и большой пруд с лотосами, они добрались до главного зала. У входа их уже ждал дородный мужчина, выглядевший лет на сорок.

— Господин, гости прибыли, — почтительно доложил старый управляющий.

Мужчина обернулся и увидел детей. Удивившись, он, однако, не подал виду. Скрыв свое замешательство, он ласково спросил:

— Кем вам приходится даос Линъинь? И откуда у вас мой знак?

Бао Линь кратко ответил на вопросы, не раскрывая своей личности. Он сказал, что случайно познакомился с даосом, и после нескольких встреч тот узнал об их желании учиться торговле. Даос дал им знак и велел обратиться к господину Цзя, пообещав вернуться через месяц.

Господин Цзя понял, что дети что-то скрывают, но у них действительно был знак. Он решил дождаться даоса и все выяснить. Приказав управляющему найти свободные комнаты, он разместил детей и пообещал, что завтра начнет обучать Бао Линя торговому делу.

Троих разместили в павильоне Теплого Лета, к юго-востоку от пруда с лотосами. Дворик был небольшой, но изысканный.

Все предметы на столах были искусно вырезаны из ценных пород дерева и при этом вполне практичны.

Стол и стулья из грушевого дерева, курильница для благовоний из красного сандалового дерева, ширма из орехового дерева с изображением «четырех благородных». В комнате витал тонкий аромат. Оказалось, что это редкое «Благовоние Холодной Росы».

Му И задумалась. Вещи, которые встречались только в домах знати, здесь использовались для приема гостей. Она пришла к выводу, что у господина Цзя весьма солидное состояние.

После ужина дети обсудили планы на ближайшее будущее. Бао Линь должен был сосредоточиться на изучении торгового дела, а Му И и Му Но — походить по окрестностям и разузнать, нет ли поблизости посредницы, чтобы купить несколько честных и исполнительных слуг.

Чтобы на следующий день быть в хорошей форме, они легли спать, как только стемнело.

Стычка

В отличие от холодного Цюйчэна, в Иду уже начинало теплеть.

Двор Му. Главный зал.

После новогодних праздников Му Цин перестала быть под домашним арестом. Приняв помощь Люй И в одевании, она позавтракала и отправилась на прогулку в небольшой сад.

Хотя после Нового года погода постепенно теплела, все еще чувствовался холодок.

Му Цин была одета в шубу из меха серебристой лисицы, платье из тончайшего шелка с узором пионов и длинную белую юбку с вышитыми цветами сливы. Она выглядела нежной и цветущей.

Люй И была в светло-голубом платье с жакетом, который Му Цин подарила ей перед Новым годом. В волосах у нее была нефритовая шпилька с серебряными подвесками. Ее лицо не было напудрено, и от этого белая кожа казалась еще более нежной.

— Дети уже почти двадцать дней в отъезде, — вздохнула Му Цин, обращаясь к Люй И. — Раньше, когда они были рядом, я этого не замечала, а теперь очень по ним скучаю.

— Да, без голосов маленьких господина и госпожи даже мне непривычно, — ответила Люй И.

Они медленно шли по дорожке, любуясь цветущей в саду красной сливой.

Неожиданно за поворотом они столкнулись с Лян инян, Цзиньсю и несколькими служанками. Люй И крепко стояла на ногах, и Му Цин, сделав несколько шагов назад, удержала равновесие.

Но вторая госпожа Лян, погруженная в свои мысли, не устояла и, наступив на подол платья, упала на землю, увлекая за собой пятерых или шестерых слуг.

Цзиньсю поспешила помочь Лян инян подняться. Остальные служанки, забыв о собственной боли, тут же окружили госпожу и помогли ей дойти до ближайшей беседки. Две служанки быстро принесли грелки для рук.

Цзиньсю, видя бледное от холода лицо своей госпожи, пришла в ярость. Не раздумывая, она подошла к Люй И и несколько раз ударила ее по лицу.

Люй И почувствовала жгучую боль. Цзиньсю била сильно, и прежде чем девушка успела что-либо понять, ее красивое лицо покраснело, опухло и покрылось кровоподтеками.

— Ты, презренная! Нарочно это сделала! — закричала Цзиньсю. — Вторая госпожа и так мерзнет, а ты еще ее толкнула! Что у тебя на уме?!

— Наверняка тебя кто-то надоумил так неуважительно относиться ко второй госпоже! Сюда! Оттащите ее и дайте сорок палок! А если выживет, продайте! Такую злобную служанку нельзя держать в поместье! — Сказав это, она многозначительно посмотрела на Му Цин.

Пока Цзиньсю говорила, она взглядом указала на служанок. Те, желая выслужиться перед Лян инян, со злобными лицами схватили Люй И, заткнули ей рот и потащили прочь.

Му Цин, ошеломленная, наблюдала, как ее служанку, которая была с ней с детства, избили и теперь уводят, чтобы наказать.

В гневе она, не раздумывая, отвесила Цзиньсю пощечину. Ее обычно прекрасное лицо исказила ярость. — Кто смеет тронуть ее?! Я всего несколько лет не занималась делами поместья, и вот уже слуги смеют идти против госпожи! Хорошо! Я посмотрю, кто в этом поместье, кроме старой госпожи и хоуе, может указывать мне, что делать!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение