Глава 7

— Если бы мы смогли заставить насекомое заговорить, знания, которые оно откроет, могли бы перевернуть этот мир с ног на голову, — сказал я, допивая бразильский Можиана.

— Почему мы не можем заставить насекомых говорить? Конечно, они говорят, у них есть свой язык, они говорят на своём языке. Я имею в виду, почему люди понимают только человеческую речь, коровы — только коровью, лошади — только лошадиную? Почему люди не могут понять речь коров и лошадей, пчёл и муравьёв?

— Почему всё это так? У меня что-то давит в груди, пойду прогуляюсь. Всем заранее спокойной ночи, — Сирон Корнелиуссен вышел из пекарни.

— Почему беспозвоночные демонстрируют более высокий интеллект, чем позвоночные?

— Хотя внешне кажется, что позвоночные превосходят беспозвоночных.

— За исключением человека, у других позвоночных очень грубые и примитивные жилища, в то время как у беспозвоночных — изысканные и искусно сделанные особняки, — сказал Бо-Тайгер Гарри Фиск.

— Что это значит? — спросил Менсур Касумович.

— Это значит, что беспозвоночные умнее позвоночных как минимум в десять тысяч раз, — сказала Софи Янссенс.

— Или даже больше, — сказал Бо-Тайгер Гарри Фиск.

— Тогда теория эволюции Дарвина неверна, — сказал Менсур Касумович.

— Учёные всегда так говорили, — сказала Софи Янссенс.

— Биологические виды постепенно деградируют, — сказал Бо-Тайгер Гарри Фиск.

— Биологические виды действительно эволюционируют и развиваются через наследственность, изменчивость и естественный отбор, от низших к высшим, от простых к сложным, увеличивая разнообразие.

— Теория эволюции Дарвина верна, но она применима только к определённому временному диапазону и проявляется лишь в физической форме организмов.

— За пределами определённого временного диапазона организмы начинают вступать в период деградации.

— А в плане интеллекта организмы всегда находились в состоянии деградации, — сказала Софи Янссенс.

— А ты как думаешь, Ги? — спросил Бо-Тайгер Гарри Фиск.

— С самого зарождения жизни эволюция и деградация всегда пересекались и сосуществовали. Нет чистой эволюции, и тем более нет чистой деградации. Некоторая деградация на самом деле является эволюцией, а некоторая эволюция на самом деле является деградацией.

— Как бы то ни было, эволюция и деградация — очень долгие процессы. Если однажды по искусственным причинам произойдёт стремительная эволюция или стремительная деградация, это подтолкнёт всё к краю гибели.

— Спокойной ночи, господа, — сказал я, выходя из пекарни с тремя круассанами.

Ночь в Уокертауне была похожа на преисподнюю.

Томми Тихинен любит коллекционировать знаменитые картины и различные антиквариат. У него есть сейф, в котором хранится «Юноша со стрелой» Джорджоне Барбарелли да Кастельфранко.

— Какое значение имеют 215 резных каменных блоков в Часовне Рослин? — спросил Эрнест Гельмут фон Оссиецкий, подперев щеку рукой и сидя в магазине «Хана-Яна Шиллерова знает, что ты хочешь пить», попивая солёный сассапариль.

Я заказал стакан мускатного виноградного сока.

— А 13 музыкантов? — продолжил Эрнест Гельмут фон Оссиецкий.

— Зима скоро, — сказал я.

На дереве Вавасёра перед домом Виктора Вавасёра наискосок через дорогу несколько тёмно-красных листьев упали на толстый слой опавших листьев и сорняков под деревом.

Там до сих пор никто не живёт.

— Песня летит над рекой тёмной ночи, на линии раздела рассвета, вырезая переплетённую осень, судьба выстраивается в ряд зимой, — вспомнил я эти строки Виктора Вавасёра.

Виктор Вавасёр был учёным и поэтом.

Его холодильник был обклеен стихами, написанными им спонтанно. Некоторые были длинными, некоторые состояли всего из одной строки.

— Часто думаю, что означает несовершенство других?

— Это значит, что он/она нуждается в тебе. В этом и есть главная причина твоего активного существования.

В тот солнечный день Виктор Вавасёр сидел в пиццерии «Кристофер Фергюсон спрашивает, не хотите ли пиццу?», ел пиццу с мясом лебедя и, глядя на туман за окном, сказал.

Месяц подряд шли дожди.

В лесу много дождей, и на его окраине тоже.

Ретт Джо Панкхерст сидел в кафе «Тамам бин Хари Мансур Яхайя сварит для вас кофе», пил ямайский Хай-Маунтин и сказал Карлу Чокасу: — Эти трое снова приехали. Вчера вечером Йоахим ходил их встречать.

Из глубины леса донеслись несколько карканий ворон.

Карл Чокас молча взглянул на Ретта Джо Панкхерста и рассеянно отпил капучино.

Камо Муситарун сидел неподалёку от них, левой рукой непрерывно покачивая чашку с венским кофе, словно это было вино. Он поднял глаза, посмотрел на спину Ретта Джо Панкхерста, осушил венский кофе одним глотком и встал, чтобы уйти.

Я допил последний глоток королевского кофе и вышел из кафе. Пошёл по улице до задней стороны дома Джо Цин Уиттинера. Стоя у уже мёртвой сосны Веймутова и глядя на пожелтевшую сухую траву на земле, я увидел, как в поле зрения внезапно появились ноги Камо Муситаруна.

— Зима ещё не наступила, а уже так холодно, — сказал я.

— У нас нет недостатка в деньгах.

— Никто из жителей Уокертауна не испытывает недостатка в деньгах, — сказал Камо Муситарун.

— Да, — сказал я.

— Но Фифии всё равно собирается продать свой «О-Йоахим» за четыреста миллиардов евро, — сказал Камо Муситарун.

— Стоимость «О-Йоахима» намного больше, чем четыреста миллиардов… евро, — сказал я.

— Даже если бы у него было девять жизней, он не смог бы потратить столько денег. Я не могу его понять, — сказал Камо Муситарун.

— Возможно, он просто считает, что поступает правильно, — сказал я.

— Пья тоже собирается продать свой «О-Гроншар», — сказал Камо Муситарун.

— «О-Гроншар» ещё не закончен, — сказал я.

— Шэн Чжоу тоже собирается продать свой «О-Квеспе», — сказал Камо Муситарун.

— Зафир собирается продать свой «О-Зафир»? — спросил я.

Камо Муситарун кивнул.

— Ты продашь свой «О-Фонтено»? — спросил Камо Муситарун.

— Нет, — сказал я.

— Ги, если однажды… — начал Камо Муситарун.

— Что? — спросил я.

— Ничего, — сказал Камо Муситарун.

Команда Оуна Омарссона вернулась в Уокертаун вечером того дня, спустя восемь месяцев после того, как они вошли в лес.

В честь их возвращения все магазины в городе были для них бесплатны.

Даже Фрейр Хант сказал каждому из пятерых по фразе. Конечно, он считал, что это пять фраз.

Пять одинаковых фраз.

— Они ещё и восьмерых дикарей привели, — быстро разнеслась по всему городу фраза Стефаны Цур Йолли.

— Возможно, они ещё не совсем одичали. Я имею в виду, они на полпути к тому, чтобы стать дикарями. Если они останутся в лесу ещё год или два, возможно, они действительно одичают.

— Сейчас их современные черты ещё слишком очевидны, это видно даже по цвету кожи, — сказал Сирон Корнелиуссен, сидя в магазине «Хана-Яна Шиллерова знает, что ты хочешь пить» и попивая мускатный виноградный сок.

— Думаю, они пробыли в лесу не больше четырёх лет, судя по длине их бород и волос, — сказала Хана-Яна Шиллерова.

— Ты ошибаешься, Яна.

— Они пробыли в лесу максимум полгода. Запомни, максимум, — сказал Теему Турунен, держа в руке стакан сока из красного винограда Роза.

— Это потому, что их одежда ещё не порвана? — спросила Йоханна Кайя Смигун, попивая сок из бессемянного винограда Пурпурный Император.

— Нет, — сказал Теему Турунен.

— Расскажи, — сказал Бо-Тайгер Гарри Фиск, попивая сок из винограда Саншайн Роза.

— На одежде одного из них большими буквами написано «Q-O-Y». Это знаменитая марка одежды «Джо». Это последняя осенне-зимняя коллекция, — сказал Теему Турунен.

Через полчаса Софи Янссенс принесла правильный ответ: они пробыли в лесу всего четыре дня. На четвёртый день, заблудившись, они случайно встретили команду Маффео Феррариса.

— А что тогда с их бородами и волосами? — спросил Кёниг, отпив сока из винограда Шенен Блан.

— Они певцы.

— Яна, принеси мне кокосового сока, — сказала Софи Янссенс.

— Я видел певцов с такими длинными волосами, но не видел с такими длинными и густыми бородами.

— Конечно, закон не запрещает певцам так выглядеть, но я действительно не видел, — сказал Ованес Гегам Саргсян, попивая сок из винограда Гренаш.

— Хеви-метал группы так выглядят, — сказал Кёниг.

— Хеви-метал? — переспросила Йоханна Кайя Смигун.

— Жанр музыки, похожий на панк, но более агрессивный, — сказал Кёниг.

— Неважно, что это. Мне пора идти отдыхать, — Сирон Корнелиуссен встал и ушёл.

В ту ночь мне снилось много бессвязных снов. Я проснулся в 4:18 утра, почувствовал жажду и пошёл на первый этаж в гостиную, чтобы взять из холодильника бутылку родниковой воды.

Выпив воды, я почему-то вышел на улицу. Некоторое время постояв в тишине, я медленно пошёл в сторону Лунного озера.

У озера горел почти потухший костёр. Слабые угольки мерцали сквозь туман, смутно и отчётливо. Рядом с костром стояли четыре палатки. Трое музыкантов отдыхали в палатках, пятеро — болтали снаружи.

— Добрый вечер, Ги, или, скорее, доброе утро, — донёсся голос Эрнеста Гельмута фон Оссиецкого издалека.

— Добрый вечер, Ги, Гельмут, — сказала Хоросби.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение