Глава 1. Пробуждение в другом мире

Ночь была холодной, как вода. Сильный ветер трепал осенние сухие ветви, отбрасывая в темноте уродливые тени. Дорога, заросшая травой, пейзаж, пронизанный холодом и лунным светом.

Вдруг в темном пустом поле раздался топот копыт. Он становился все ближе — это был мечник в парче, скачущий во весь опор с огромным свертком за спиной.

Мечник направил лошадь в холмистую местность, сорвал сверток со спины и изо всех сил швырнул его. Увидев, как сверток покатился вниз по склону, он развернул лошадь и ускакал прочь.

Сверток скользнул по склону и упал в груду бледных сухих костей, подняв облачко фосфоресценции. Хотя кости замедлили его движение, он все же прокатился пару раз. Тонкая циновка, обернутая вокруг, развернулась, обнажив тело девушки лет тринадцати-четырнадцати.

Ветер развевал длинные волосы девушки, касаясь ее бледного безжизненного лица. Вдруг веки мертвой девушки дрогнули и медленно приоткрылись...

Е Цзыи проснулась от холода. Никогда в жизни она не спала так тяжело. Потребовались все силы, чтобы наконец открыть глаза.

Перед глазами было темно-синее ночное небо. Луна-серебряный крюк висела в вышине, освещая множество звезд, что делало ее особенно красивой. Ветер был довольно сильным, ледяным и влажным, он приносил с собой запах гнили, который был крайне неприятен.

Она моргнула. Хотя это было немного трудно, а глаза болели и слезились, она наконец почувствовала легкость в теле, руки и ноги освободились от скованности.

Е Цзыи попыталась сделать глубокий вдох. Как только она вдохнула, в горле появилась боль, и она бессильно закашлялась.

Пейзаж перед ней был немного незнакомым. Это был не отель из ее воспоминаний. Она попыталась пошевелить шеей и услышала, как хрустнули все шейные позвонки. От боли казалось, что шея вот-вот сломается.

Успокоившись, Е Цзыи попыталась вспомнить, как она оказалась в этом месте. Она думала и думала, но помнила только, как на выпускном вечере вышла из отеля, чтобы ответить на звонок. Что было дальше, она не помнила.

Она напряглась и села, поддерживая слегка кружащуюся голову. Закрыв глаза, она с усилием огляделась.

В холодном лунном свете на склоне рядом с ней лежала огромная груда бледных костей, светившихся в темноте фосфоресценцией. А напротив этой горы костей и моря трупов на нее смотрели несколько пар зеленых глаз размером с горошину. От их леденящего взгляда у нее похолодела спина. В тот момент она не обращала внимания на то, что кости могли поранить, и, кувыркаясь и ползком, бросилась вверх по склону.

Одежда на ней сильно мешала. Она кое-как подобрала тяжелые одеяния, мешавшие ногам, неуклюже взобралась на склон и изо всех сил побежала. Через несколько шагов она задыхалась, а перед глазами темнело.

Как так?

Обычно у нее было хорошее здоровье, почему сейчас она задыхается после пары шагов? И сердцебиение неправильное, почему оно так быстро бьется?

Пока она, задыхаясь, размышляла, вдруг недалеко впереди в лесу вспыхнул огонек. В этой темной ночи он был очень заметен. Е Цзыи, не раздумывая, осторожно, подобрав подол юбки, направилась к темному лесу.

В тусклом лунном свете земля под ногами была неясной и размытой. Е Цзыи осторожно, то проваливаясь, то ступая твердо, добралась до края леса и наконец приблизилась к источнику света.

Лес был не очень густым. Лунный свет пробивался сквозь промежутки между ветвями, но терялся в темноте под ногами. Е Цзыи осторожно обходила видимые силуэты спутанных ветвей, неуклюже продвигаясь к приближающемуся огню. Пройдя некоторое время, она почти вышла из леса, но вдруг испугалась неожиданного звука.

— Гунцзы слишком осторожен. Это всего лишь возвращение в страну, зачем такая спешка?

Внезапно заговоривший мужской голос был подобен колоколу, глубокий и громкий, он буквально оглушил ее.

Е Цзыи потерла уши, не веря услышанному. Что происходит? Почему Гунцзы тоже здесь?

Она осторожно сделала два шага вперед, встала на цыпочки и вытянула шею, пытаясь разглядеть, но видела только смутные тени ветвей и листьев в свете огня. Она не знала, кто говорит.

Вдруг издалека, за пределами леса, послышался топот копыт. Топот был ровным и приближался, заставляя землю дрожать.

С того места, где она стояла, обзор был плохой. Е Цзыи тихонько сделала несколько шагов вперед и присела за стволом довольно толстого дерева, глядя наружу сквозь промежутки между деревьями.

На другом конце леса была большая дорога. На дороге в этот момент горели факелы, как дракон, освещая ночную дорогу, как днем. Посреди дороги стоял крепкий детина в древней одежде. За ним на пне сидел слабый юноша лет одиннадцати-двенадцати. В этот момент юноша дрожал, глядя на противоположную сторону, и тоже был одет в древнюю одежду.

Холодный ветер свистел, заставляя огонь метаться, а тени ветвей – корчиться. На освещенной факелами дороге стоял детина, похожий на железную башню, с мечом в руке, и с серьезным лицом смотрел на отряд всадников, медленно приближающийся с другого конца дороги.

А юноша, сидевший на пне, в этот момент был бледен как полотно, он дрожа отполз назад и чуть не упал.

Отряд всадников остановился недалеко. Вслед за этим послышались тяжелые шаги. Вскоре напротив детины появились несколько древних стражников в синих одеждах, с мечами на поясе.

— Гун... Гунцзы Чэн...

Чистый голос юноши прервался, а затем раздался глухой стук. Юноша, бледный как полотно, упал на землю и, дрожа, спрятался за пнем.

— Гунцзы Чэн!

Крепкий детина с мечом шагнул вперед, тряхнув большим желтым мечом в руке. Лезвие меча отражало свет огня, ослепляя Е Цзыи.

Обе стороны противостояли друг другу, отчего воздух стал еще холоднее. Через некоторое время раздался холодный, совершенно лишенный эмоций голос. Голос был чистым и мелодичным, поистине невыразимо приятным.

— Убить.

С выходом этого слова "Убить" из числа стражников в синем вышел высокий худой человек. Он выхватил меч, указал им на детину, стоявшего посреди дороги, и исчез в мгновение ока.

Е Цзыи не видела, как они сражались. С тех пор как она услышала слово "Убить", у нее подкосились ноги, в груди сдавило, и она едва не упала на землю.

С глухим звуком падения тела раздался плачущий голос юноши.

— Гун... Гунцзы Чэн, я... я вернусь в Вэй и обязательно найду «Тайный Свиток Цзингуна», чтобы преподнести его Гунцзы. Пожалуйста... пожалуйста, проявите великодушие и отпустите меня!

— Не нужно.

Голос Гунцзы Чэна оставался холодным и бесстрастным, и эта фраза легко оборвала жизнь юноши.

Услышав крик юноши, Е Цзыи крепко зажмурила глаза и задержала дыхание.

Она задыхалась, пока грудь едва не взорвалась, и только тогда топот копыт постепенно удалился. Перед глазами Е Цзыи потемнело, она бессильно села на землю и, как тонущий человек, жадно вдыхала свежий воздух. Только когда перед глазами снова потемнело и пошли золотые искры, она обессиленно прислонилась к стволу дерева и крепко закрыла глаза.

Гунцзы Вэй, Гунцзы Чэн... Что это за эпоха?

Как она здесь оказалась?

Самое главное, как ей теперь выжить?

— Это ты?

Внезапно раздался холодный, слегка меланхоличный голос. Е Цзыи испуганно вздрогнула. Она в панике обернулась и посмотрела туда, откуда донесся голос. Вдалеке, в темноте, к ней медленно приближалась высокая фигура.

На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Пробуждение в другом мире

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение