Глава 1. Любовное письмо (Часть 2)

Запах крови в воздухе становился всё сильнее, я словно чувствовала дыхание смерти.

Но ты разжала зубы, вместо этого начала рвать мою одежду, оставляя следы на моей груди.

Больно.

Но я всё равно крепко обняла тебя, позволяя тебе, словно дикому зверю, изливать свою ненависть.

Твои зубы впились в кожу у моего сердца.

Спустя долгое время я услышала твои слова: «Юй Инься, я действительно хочу вскрыть твою грудь и посмотреть, есть ли у тебя сердце…»

Я хотела сказать, что у меня есть сердце, и в нём — ты, моя великая героиня.

Ты не захочешь меня слушать.

Я понимаю.

Я молчу.

Ты снова сказала: «Юй Инься, твою жизнь спасла я, и я хочу, чтобы ты всю жизнь жила в муках…»

А Цзин, ты так жестока.

Винить можно лишь меня за то, что я была жестока первой.

Наконец, ты уснула, положив голову мне на грудь.

Ты так и не потребовала от меня ни единого объяснения, да мне и нечего было объяснять.

Я виновата, я преступна.

Мне нет оправдания, и я заслужила наказание.

Танцевальный зал «Бессмертная музыка» был началом всей этой ловушки.

Ты, глава корпорации Ань, очень рано попала в тщательно расставленную нами сеть.

Юй Инься — плохая женщина. В этой «игре» она вовсе не невинна и не заслуживает прощения.

Только когда ты крепко спала, я могла осторожно прикоснуться к тебе.

Волосы стали короче, лицо похудело.

Тук, тук, тук… моё сердце билось очень быстро.

Это невольно напомнило мне наш «первый раз».

Близость была частью первоначального плана, но после того, как я по-настоящему полюбила тебя, осуществить этот пункт стало так трудно.

Ты видела во мне сокровище, не хотела меня обидеть и долго не решалась на близость.

А я боялась, что другого шанса не будет, и настаивала.

Даже зная, что ты возненавидишь меня, когда узнаешь правду.

Это я была бесстыдной и эгоистичной, желая лишь одного — быть твоей женщиной.

Мой первый раз, твой первый раз.

В ту ночь я не сомкнула глаз.

Твоё ровное дыхание касалось моего лица.

При слабом свете ночника, находясь так близко к тебе, я могла разглядеть твои черты.

Твои брови, твои глаза, твой нос, твои губы… я бесчисленное количество раз целовала каждую черточку, каждую навсегда запечатлела в сердце.

Слёзы намочили подушку.

В эту ночь в подвале было так же.

Твоё лицо прижималось к моей груди, ты засыпала под стук моего сердца.

Как бы я хотела, чтобы ты тоже могла услышать, что моё сердце всё так же трепещет при мысли о тебе.

Разорванная одежда, было немного холодно, но твоё тело и ладони были тёплыми.

В этом переплетении льда и пламени я вспоминала наш первый раз.

Наверное, остались только воспоминания.

Я осторожно потянула уголок одеяла и через него легонько похлопала тебя по спине, как ты раньше успокаивала меня.

Мне не следовало засыпать.

Когда я снова открыла глаза, был уже вечер следующего дня.

Я была не в подвале с тобой, а в новом «доме» в Концессии, который вы приготовили для Хунъи.

А Цзин, ты ведь бросила меня?

Обхватив колени, я громко рыдала. За все двадцать лет я никогда не испытывала такой печали и отчаяния.

Ты забрала моё сердце, забрала мою жизнь.

Если остаток жизни мне суждено провести без тебя, я предпочла бы умереть вчера в твоих объятиях, чем жить и больше никогда тебя не увидеть.

Плача, я обезумела и начала лихорадочно шарить по себе, по кровати.

Хунъи услышала шум и вошла в комнату. Я упала с кровати, схватила её за руку и спросила:

— Платок? Мой платок, серый, с написанным на нём номером…

Хунъи присела, обняла меня и покачала головой.

Ничего не осталось.

Ни Сиси, ни деревянной шпильки, ни платка, ни ципао — ничего, что было связано с тобой, не осталось.

Я с силой оттолкнула Хунъи, распахнула воротник и увидела, что следы, оставленные тобой прошлой ночью, всё ещё были на мне.

Это «израненное» тело — единственное, что ещё связывало меня с тобой.

Мне так страшно.

Раны когда-нибудь заживут.

После того дня, в туманные, повторяющиеся дни, я была словно ходячий мертвец, не выходя из дома, лёжа в кровати.

Каждый день Хунъи приносила мне в комнату газету. Я хотела увидеть в ней некролог Юй Чжэнцина.

Лишь много-много дней спустя я вспомнила, что забыла сказать тебе: Юй Чжэнцин — не мой отец.

Убить его или четвертовать — решай сама.

Или…

Я сделаю это.

А Цзин, я знаю, что тебе предстоят очень важные дела. Я не буду тебе мешать. Я буду хранить наши воспоминания и ждать тебя.

Месяц, два месяца, год, два года… когда бы ты ни вернулась, я встречу тебя.

А Цзин, ты обязательно должна вернуться.

У меня ещё так много любви, которую я не успела тебе отдать, так много нежных слов, которых ты не услышала, так много дел, которые мы не сделали вместе…

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение