Глава 2 (Часть 4)

— Такой чай несложно сделать, если чаевод попробует его один раз. Максимум, попробует несколько раз, и обязательно сможет добиться неплохого качества. Хочешь поспорить? Я завтра же велю людям попробовать сделать.

Он имел в виду, что ее чай ничем не примечателен? Разочарование наполнило ее глаза. Похоже, на этой сделке она точно потеряет деньги.

Он не мог видеть ее поникшей и мягко сказал: — На самом деле, твоя идея не совсем неосуществима. Просто, если открывать дело, то самое лучшее. Нельзя продавать дешевый чай, как ты думаешь.

— Наша лавка должна привлекать литераторов и знатоков лучшим цветочным ароматом. Мы продаем не только вкус, который нельзя попробовать где-либо еще, но и изящество и утонченность. Поэтому это не может быть дешевая лавка, а место с роскошным и дорогим вкусом.

Значит, он не просто не хотел этим заниматься, а хотел сделать что-то большое, знаковое, бренд. Не так, как она, с ее маленьким сердцем, мечтающей лишь заработать немного денег, чтобы прожить. И самое главное — он только что сказал "наша лавка".

Ее улыбка расплылась. Она спросила: — Значит, наш магазин будет очень большим?

— Верно. Только так твой чай будет оценен по достоинству. Однако сейчас условия не совсем подходящие. С этим чаем нужно еще немного поработать.

— Что за работа? Нужно найти хорошее место для лавки?

— Это не проблема, — в столице у него сотни лавок. Даже если ни одна не подойдет, купить еще несколько — несложно.

— Тогда в чем проблема?

— Как только лавка откроется, нужно обеспечить бесперебойные поставки цветочного чая. Если дела пойдут хорошо, эти шестьсот с лишним цзиней чая не продержатся долго. Если дела пойдут плохо, чай тоже нельзя хранить слишком долго. Поэтому до этого нужно сначала найти несколько участков земли, чтобы выращивать цветы, построить чайную фабрику и обучить работников чайного производства.

К тому же, цветочный чай еще не получил известности. Люди снаружи вообще не знают, что это такое и почему он вкусный. Поэтому перед открытием лавки нужно сначала дать людям узнать, что на рынке появился редкий чай, который становится популярным. Пусть они услышат о нем, но им будет нелегко его купить. Когда лавка откроется, клиенты, пришедшие из любопытства или по слухам, создадут ажиотаж.

Как все продумано! Действительно великий купец, великий предприниматель, великий босс. Действует дальновидно.

Ее восхищенный взгляд остановился на Минь Синьчжэне, что очень его удовлетворило.

— Так что теперь? Нужно запечатать этот чай?

— Нет. Я собираюсь разделить его на три части. Первая часть: чайные листья, шейкер, фильтр, несколько наборов фарфоровых чашек с синим узором, а также вот это... — Он взял тонкую железную палочку и взглядом спросил ее.

— Соломинка, — ответила Инь Фэй.

Он продолжил: — ...а также соломинка. Сделать из этого целый набор, упаковать в коробку из наньму, отправить нескольких красноречивых служк во дворец и в крупные княжеские дворцы, и показать им, как заваривать.

— Ты собираешься распространять слухи из дворца и княжеских дворцов?

— Верно. Вторую часть продавать в лавке, но предлагать только способ заваривания холодного чая, не продавая шейкеры и чайную утварь.

Без процесса взбалтывания не получится густая пена и аромат. Эффект от заваренного чая определенно не будет таким хорошим, как от того, что будут продавать в лавке позже.

— А последняя часть?

— Временно запечатать.

— Почему не продавать? Скоро жасмин зацветет во второй раз, и можно будет делать новый чай. А затем в августе можно будет делать чай с османтусом и чай с розой.

Он беспокоился, что товара не хватит?

— Не то чтобы не продавать, а ждать. Ждать, пока распространится репутация, и цены взвинтятся достаточно высоко, а затем продать оставшийся чай, чтобы получить максимальную прибыль.

— Я понимаю. Ты хочешь создать впечатление "редкость делает вещь ценной"? Как с предметами роскоши: те, кто может купить, гордятся этим, а те, кто не может, завидуют и всячески пытаются накопить денег, чтобы в следующий раз быть первыми.

В этот момент он снова почувствовал, что она умна. Всего немного, и она поняла его мысли. Это было просто невероятно.

Минь Синьчжэн смотрел на нее, восхищение нарастало волна за волной. Он не знал, сколько еще сюрпризов она может ему преподнести, но его чувства к ней уже бушевали, и он больше не мог их сдерживать.

Что, если бы он мог, наплевав на все, взять ее к себе?

Что, если бы он мог пойти против судьбы, насильно оставить ее в своей жизни?

Что, если...

Он никогда не верил в "если". Он считал, что люди, говорящие "если", делают это потому, что им не хватает уверенности, они ни на что не способны и не готовы.

Но сегодня в его сердце было бесчисленное множество "если", бесчисленное множество "если", которые он не мог решить с помощью расчетов. Сердце слегка сжималось от боли, когда он смотрел на ее улыбающееся лицо.

— Так... — Увидев, что он долго молчит, Инь Фэй слегка потянула его за рукав, подгоняя с вопросом.

Она не касалась его тела, лишь слегка потянула за рукав, но его сердце затрепетало. Ему очень хотелось подойти к ней поближе, еще ближе.

Она не знала, о чем он думает, просто нетерпеливо спросила: — Так ты покупаешь у меня эти шестьсот цзиней чая, или мы будем сотрудничать?

Минь Синьчжэн пришел в себя и горько усмехнулся: — Как ты хочешь?

— Я хочу сначала услышать твою цену, — если он все еще такой же хитрый купец, как раньше, она... Эх... Видя ее настороженное выражение лица, он почувствовал вину. Он больше никогда не причинит ей вреда.

— Если ты хочешь продать мне чайные листья, я дам тебе шесть лянов серебра за цзинь чая. Шейкер, фильтр и соломинку я куплю по сто лянов серебра за каждый. С учетом всего, сделка на четыре тысячи лянов серебра.

Донг! Сердце забило, как большой колокол. Четыре тысячи лянов серебра... Она словно оказалась на американских горках, тело быстро вращалось, душа улетала, сердце бешено колотилось.

Би Юй стояла за дверью и внимательно слушала каждое слово.

Она отчаянно кивала Инь Фэй, говоря "соглашайся, соглашайся, скорее соглашайся!". С этими четырьмя тысячами лянов, если немного экономить, они не умрут с голоду. Можно будет купить еще несколько молодых и сильных слуг в поместье и хорошенько привести Зеленый сад в порядок.

В будущем они будут покупать и продавать чай у семьи Минь. Когда серебра накопится достаточно, господин, возможно, посмотрит на барышню другими глазами. Может быть, даже заберет барышню обратно в дом и найдет ей хорошую пару.

Би Юй думала все дальше и дальше, и была так счастлива, что чуть не подпрыгнула.

Глядя на удивленный взгляд Инь Фэй, Минь Синьчжэн немного пожалел. Почему он не поднял цену еще выше, чтобы она улыбнулась еще ярче?

— Если ты хочешь сотрудничать со мной, то будь то эта партия чая или каждая последующая партия цветочного чая, я буду давать тебе десять процентов прибыли. Но при условии, что кроме меня, ты не передашь технологию производства чая или идеи по завариванию никому третьему. После открытия лавки ты будешь предлагать идеи, не занимаясь управлением, и получишь тридцать процентов доли. Что касается шейкера и соломинки, я могу сначала заплатить тебе пятьсот лянов серебра.

Он знал, что ей нужны деньги. Темные круги под ее глазами были очень заметны. Она определенно беспокоилась о деньгах несколько дней.

Отлично, настал момент выбора. Но Минь Синьчжэн — хитрый купец. В договоре сказано десять процентов. Кто знает, не назовет ли он тридцать тысяч лянов прибыли тремя сотнями, а затем отдаст ей тридцать лянов?

Его уже обманывали. Обжегшись на молоке, дуешь на воду. Ей нужно усвоить урок из прошлого. Но разве такой великий купец будет обманывать ее, маленькую добропорядочную гражданку?

Чем больше она зарабатывает и чем усерднее работает, тем больше выгоды для обеих сторон, разве не так?

Колебания, колебания...

Видя, как она хмурится, кусает губы, надувает щеки и поджимает губы, ее выражение лица...

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение