Глава 8 (Часть 2)

Все в палатке сидели тише воды, ниже травы, никто не проронил ни звука. Ван Чжун и двое его подручных беззаботно уселись на землю и стали играть в карты, чтобы скоротать время.

Они были бандой и, казалось, действительно ничего не боялись.

Хэ Мяо Мяо смотрела на их игру, и ей становилось всё мучительнее. Дождь не собирался прекращаться, стемнело, и, если повезёт, выбраться отсюда удастся не раньше завтрашнего дня.

Ван Чжун и его люди шумели, и вскоре подошёл патрульный солдат. Увидев, что они с таким азартом играют в карты, он напомнил:

— Здесь нельзя играть в карты. Погода плохая, нужно быть готовыми к эвакуации в любой момент.

Ван Чжун, с сигаретой в зубах, небрежно ответил:

— В такую погоду всё равно никуда не выйти. Делать нечего, неужели и пару партий сыграть нельзя?

Солдат строго возразил:

— Сказано нельзя, значит нельзя.

Солдат выглядел молодо, но говорил очень серьёзно.

Ван Чжун поднял голову. Их взгляды скрестились примерно на минуту. Посмотрев на оружие солдата, Ван Чжун вдруг усмехнулся:

— Ладно, не будем играть, так не будем. Но сразу говорю, у меня срочное дело. Сегодня вечером вы должны придумать, как спустить нас с горы в уездный город, иначе я пожалуюсь на вас в часть.

Солдат не ответил. Увидев, что они прекратили игру, он покинул палатку, но через некоторое время вернулся с едой и начал раздавать её.

Как только солдат ушёл, всю еду забрал Ван Чжун. Хэ Мяо Мяо и Хуцзы не досталось ни крошки.

***

Когда пассажиров почти всех разместили, Чжао Ян нашёл Мэн Чжэнго:

— Командир роты, в поезде что-то не так, особенно с теми людьми в первом вагоне.

Мэн Чжэнго кивнул:

— Говорят, в уезде Юнь в последнее время появилась банда, которая часто грабит на дорогах. Вероятно, это они и есть.

— Начальник поезда и остальные запуганы. Тот, в цветастой одежде, — их главарь. Возьми несколько человек, пройдись по всем палаткам и выясни, кто ещё из их шайки, и какое у них оружие. Запомни, не действуй опрометчиво, чтобы не подвергать опасности жизни пассажиров.

Чжао Ян, как обычно, польстил:

— Командир роты, вы просто гений! Вы даже не разговаривали с ними, а уже определили, кто главарь.

— А ты не смог бы? — Мэн Чжэнго бросил на него мимолётный взгляд.

Чжао Ян хихикнул.

Все бойцы их роты были лучшими из лучших, отобранными в реальных боях. У каждого был проницательный взгляд, способный видеть суть. Обычные солдаты, возможно, и не разобрались бы, но он и командир роты давно всё поняли.

Эти мелкие уловки для них были как детская игра в домики. Они проходили подобное ещё в начале службы. Но ради безопасности пассажиров они пока не спугнули змею, ударив по траве.

Кто главарь — это было очевидно с первого взгляда. Так же, как и то, что их командир роты, Яма с холодным лицом, одним своим присутствием заставлял всю роту беспрекословно подчиняться. Все видели, кто здесь главный.

— Их вид и манеры сразу выдают нехороших людей. Если это действительно та банда из уезда Юнь, что повсюду бесчинствует, я сегодня же их всех разом накрою, и наша рота получит ещё одну заслугу.

Чжао Ян ушёл и вскоре вернулся с докладом, выяснив всё необходимое. Мэн Чжэнго спросил, где находится Ван Чжун, и направился прямо туда.

Мужчины с похожей аурой обычно чувствуют друг друга при встрече лицом к лицу, и превосходство становится очевидным.

Увидев Мэн Чжэнго, Ван Чжун невольно выпрямился.

Мэн Чжэнго быстро окинул взглядом палатку, его взор остановился на начальнике поезда:

— Поезд сломан, ехать не может. Подождём, пока кончится дождь, потом вызовем людей для ремонта.

Начальник поезда кивнул. Увидев, что Мэн Чжэнго сам заговорил с ним, он нашёл возможность и поспешно встал:

— Командир Мэн, у вас в палатке есть лекарство от боли в желудке? У меня каждый раз в дождливую погоду живот болит, нужно что-то принять. Если вам неудобно принести, я сам подойду.

Ван Чжун, почувствовав неладное, хмыкнул:

— Лекарство от желудка? У меня есть. Сейчас найду для тебя, зачем беспокоить командира Мэна?

Начальник поезда неловко кашлянул:

— У вас есть?

— Попрошу кого-нибудь принести тебе позже, — сказал Мэн Чжэнго, затем взглянул на Ван Чжуна. Его взгляд скользнул по палатке и остановился на Хэ Мяо Мяо. Он оглядел её с ног до головы и уставился на утку в её руках. — Эта утка домашняя?

— Да.

— Куда ты её везёшь?

Хэ Мяо Мяо инстинктивно прижала утку к себе:

— Взяла у бабушки, везу домой.

— Бери утку и выходи со мной.

— А?

Глядя на испуганное выражение лица Хэ Мяо Мяо, похожее на взгляд затравленного оленёнка, Чжао Ян решил поддразнить её:

— Девушка, судя по твоему виду, ты ещё учишься? Не поняла, что сказал наш командир? Командир хочет съесть утку.

Хэ Мяо Мяо растерялась, крепче прижала утку и замотала головой:

— Нельзя, эту утку нельзя есть!

— Почему это нельзя? Наша рота пришла сюда на помощь, трудимся не покладая рук, а куска мяса не видели. Животы у нас пустые, как река после засухи. Съедим мясо — появятся силы работать, разбирать завалы, чтобы вы поскорее вернулись домой.

Чжао Ян говорил совершенно серьёзно, так что Хэ Мяо Мяо опешила и только продолжала качать головой.

Почему даже солдаты хотят съесть её утку?

Мэн Чжэнго нахмурился, но ничего не объяснил.

Чжао Ян намеренно дразнил её, чтобы снизить бдительность Ван Чжуна и его людей. Однако Мэн Чжэнго действительно нуждался в ком-то, кто мог бы предоставить информацию обо всех бандитах, и эта девушка, несомненно, была лучшим кандидатом.

Девушка выглядела юной и очень робкой, пугалась каждого шороха. Он смягчил выражение лица:

— Выходи со мной.

Чжао Ян поторопил:

— Быстрее, мы уже воду вскипятили.

Хэ Мяо Мяо испугалась. Она не понимала, почему эти люди хотят съесть её утку, но и сопротивляться не смела. Возможно, из-за гнетущей атмосферы в палатке она, дрожащими ногами, поднялась.

Не успела она сделать и двух шагов, как Ван Чжун тоже встал и, улыбаясь, похлопал её по плечу:

— Сестрёнка, солдаты защищают нашу родину, они заслуживают уважения. То, что им приглянулась твоя утка, — это твоя удача. Отдай им утку, а сама оставайся. Дождь на улице сильный, нечего тебе там делать, сиди в палатке.

От этого прикосновения Хэ Мяо Мяо вздрогнула, по всему телу побежали мурашки.

Мэн Чжэнго нахмурился:

— Выходи с уткой. Я не возьму твоё просто так, обменяю на что-нибудь другое. Сама выберешь.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение