Глава 4
Однако, раз уж стало известно, что предсказание даоса было неточным и жизнь Лу Цзю не будет гладкой, то судьба не возражала подшутить над ней еще раз, сделав ее жизнь еще более легендарной.
В тот год, когда Лу Цзю исполнилось десять лет, она, как обычно, сбежала с уроков. Конечно, это был уже двадцать седьмой раз. В конце концов, будучи хорошей ученицей, Лу Цзю считала, что нужно уважать учителя, например, сбегать с уроков поменьше.
Но на этот раз прогулка обернулась неожиданностью. Она вдруг увидела на улице маленького попрошайку, который горько плакал и что-то рассказывал. Окружающие не обращали на него внимания, ведь таких людей было много. На севере шли войны, и сюда прибыло немало беженцев, так что это не было чем-то необычным.
Но Лу Цзю была другой. Она хотела странствовать по цзянху, и сердце будущей великой героини тут же подсказало ей: помочь ему — это правильно.
Поэтому Лу Цзю подошла к нему с улыбкой и присела на корточки.
Этот маленький нищий выглядел примерно ее возраста, его лицо было покрыто грязью. В его глазах был страх, вероятно, из-за непривычной обстановки. В целом, это был несчастный ребенок.
— У тебя есть жилье? — спокойно спросила Лу Цзю, глядя на него.
— Нет, я сирота, родители погибли на войне, — сказал нищий очень спокойно, словно рассказывал незначительную историю.
Лу Цзю осматривала ребенка, раздумывая, не взять ли его с собой, чтобы у нее появился брат.
Внезапно из темного переулка выскочил мужчина и ударил Лу Цзю палкой по затылку. Лу Цзю тут же упала и потеряла сознание.
В этот момент на улице почти никого не было, поэтому никто не заметил произошедшего. Нищий, увидев это, не сильно испугался, а сказал мужчине: — Идем. Набрали нужное количество. По крайней мере, для последнего ритуала в деревне есть люди.
Этот нищий вовсе не был ребенком! Он был взрослым, просто очень низкого роста. По его разговору с высоким и крепким мужчиной было видно, что они занимались подобным не в первый раз и имели большой опыт.
Высокий здоровяк достал мешок, осторожно уложил в него потерявшую сознание Лу Цзю, затем поднял мешок и направился за город.
Они направлялись в деревню, окруженную множеством других деревень. Они верили в некий культ, полагая, что божества этого мира любят красоту, и если принести в жертву двенадцать юных девушек, то все деревни в округе будут жить в вечном мире. Поэтому они занимались этим почти повсюду, собрав девочек в возрасте от одного до двенадцати лет.
И Лу Цзю была той самой, двенадцатилетней.
Если бы Лу Цзю могла выбрать еще раз, она бы ни за что не поверила никакому попрошайке. Этот мир действительно жесток, и без опыта в нем не выжить.
Так Лу Цзю была похищена. Сама она об этом не знала, но Лю Цин в городе думал иначе.
Великий Конфуцианец доложил Лю Цину о "славных деяниях" Лу Цзю за сегодня, а Лю Цин с недоумением спросил: — Она сегодня тоже сбежала? Но я не видел, чтобы она возвращалась?
— Я не знаю, — с таким же недоумением ответил Великий Конфуцианец.
После короткого молчания два проницательных ученых мгновенно осознали правду — Лу Цзю пропала!
И тогда эти два изящных ученых мужа забыли о всякой утонченности и сдержанности. Они тут же вышли на улицы и стали расспрашивать всех подряд. На улицах, где Лу Цзю часто бывала, они опросили практически каждого, но результат был один: сегодня эту маленькую девочку никто не видел.
Лю Цин и Великий Конфуцианец продолжали расспрашивать по всему городу, с утра до ночи. Их можно было увидеть по всей префектуре Сяюэ. Из-за относительной известности Великого Конфуцианца, это привлекло немало зевак, но большинство из них были теми, кто радовался чужому несчастью и ждал представления.
К ночи городские огни постепенно погасли. В конце концов, никто не хотел ради минутного веселья привлекать бандитов из других мест, что было бы нехорошо для всего города.
Великий Конфуцианец и Лю Цин вернулись в дом, обсуждая собранные за день новости.
— Что ты узнал?.. — Лю Цин бессильно положил руку на стол, голос его дрожал, а взгляд был пустым.
Великий Конфуцианец покачал головой: — Ничего. Я опросил очень многих людей, даже расспросил нескольких избалованных отпрысков из знатных семей, которых раньше учил. Эти ребята целыми днями слоняются повсюду, но никто из них ее не видел.
Лю Цин, услышав это, слегка вздрогнул, то ли от страха, то ли от вины. Он посмотрел на слабый свет лампы в комнате и дрожащим голосом сказал: — Все кончено. Скорее всего, это...
— Возможно, случится что-то хорошее. Древние говорили: беда и благо неразделимы, благо может обернуться бедой, а беда — благом.
— Да будет так.
Лампу погасили, и вся префектура Сяюэ погрузилась в мертвую тишину. Люди начали отдыхать, готовясь к новому дню и новой жизни.
А тем временем здоровяк привел мужчину с карликовостью и Лу Цзю обратно в деревню. Эта деревня была окружена множеством других деревень. Они располагались в горном районе за пределами города Сяюэ, окруженные высокими пиками. Только одна узкая тропа вела сюда с внешней равнины, поэтому мало кто знал об этом месте.
— Эту девочку тоже поместим туда, где были остальные? — спросил здоровяк, глядя на мужчину с карликовостью.
Мужчина с карликовостью кивнул: — Да. И еще, проверь, живы ли еще двое, особенно та, что младше. Через несколько дней будет десятый ритуал, и ее нужно посвятить Божеству. Будь осторожен.
— Хорошо.
Здоровяк продолжил нести мешок к самому крепкому дому в деревне. У дверей дома никого не было, но было нечто, чего не было у других домов — огромный железный замок. Издалека дом выглядел как маленькая тюрьма.
Здоровяк достал из одежды ключ, открыл замок, вынул Лу Цзю из мешка. Лу Цзю уже очнулась, но притворилась, что все еще без сознания.
Затем здоровяк просто положил Лу Цзю в углу у стены, а потом посмотрел на двух других девочек, сидевших на куче соломы, с растрепанными волосами и пустыми глазами. Убедившись, что они живы, он снова закрыл дверь, запер ее и ушел.
Услышав, как закрылась дверь, Лу Цзю открыла глаза. Она почувствовала боль во всем теле. Вероятно, из-за сильной тряски в пути и того, что она все время сидела скрючившись, позвоночник не выдержал нагрузки.
Увиденное потрясло Лу Цзю. Дом был построен из земли, с одной дверью спереди, запертой снаружи. Стены внутри были обветшалыми, и лунный свет проникал через дыры в крыше. Единственным мягким местом, где можно было лечь, была куча соломы. Еще был стол с тремя ножками, на котором лежала какая-то еда — обычные домашние блюда, но уже остывшие.
В той части комнаты, куда падал лунный свет, сидели две девочки, на год младше Лу Цзю. Они сидели на соломе, одетые в залатанную одежду из разноцветных лоскутов, которая выглядела как лоскутное одеяло.
Сейчас они сидели, опустив головы, не желая смотреть на этот уродливый мир.
Лу Цзю почувствовала голод. Она посмотрела на еду на столе. Хотя она остыла, немного съесть, наверное, не повредит...
Поэтому Лу Цзю съела оставшуюся часть еды, а затем подошла к двум девочкам, внимательно рассматривая тех, кого ждала такая же трагедия.
Та, что была немного младше, та самая девочка, которую через несколько дней должны были посвятить "Божеству", уже потеряла всякую надежду на жизнь. В ее глазах была полная апатия, все вокруг стало для нее тьмой, и она уже не видела будущего.
Что касается другой девочки, она, видимо, видела, что Лу Цзю не понимает, какие страдания ее ждут. Поэтому она доброжелательно отвела Лу Цзю в угол комнаты, затем медленно прислонилась к стене и бессильно сказала:
— Ты сегодня новенькая, и последняя... Возможно, тебе просто не повезло, или, может быть, мы все одинаковы.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|