Стоявший рядом Вэй У подошел, остановил его, потянул Паршивца к себе и спросил:
— Что тебе только что сказала та девчонка?
Вэй У был от природы зорким, и к тому же Хань Ци привлекла его внимание. Достаточно было одного взгляда издалека, чтобы понять, что это она! Разве это не та девчонка, которая каждый день, входя и выходя, украдкой смотрит на меня! Какое у нее может быть поручение, что она так долго разговаривала с Паршивцем?
— Паршивец ответил:
— Та девчонка только что дала мне шелковый мешочек и сказала, что его нужно передать господину Цюю из Двора Саньсы!
Услышав это, Вэй У нахмурился.
— Какой шелковый мешочек? Дай посмотреть!
Паршивец достал шелковый мешочек. Вэй У и Ли Ман разглядывали его со всех сторон. Выражение лица Вэй У стало немного странным.
— Неужели это та девчонка подарила мужчине!
Подумав об этом, он невольно сильно разозлился.
— Неужели у этой бабы такой непостоянный характер, что она влюбляется в каждого, кого увидит? Ведь еще недавно она каждый день бросала на меня несколько кокетливых взглядов, а прошло всего несколько дней, и она уже обратила внимание на этого Цюй Сянлиня?
Но какой толк от злости? Чем он сам может сравниться с этим Цюем, кроме того, что выглядит красивее? Сравнивать знатное происхождение, семейные земли или знания из книг?
Вэй У впервые почувствовал в душе некоторую неполноценность. От этого он еще больше разозлился и позавидовал, а затем холодно усмехнулся:
— Что хорошего в этом парне по фамилии Цюй? Всего лишь блестящий снаружи, гнилой внутри!
Ли Ман был простодушен и не понимал мыслей своего старшего брата. Он лишь ответил:
— Старший брат, неважно, что это за штука. Главное, мы берем деньги за работу и не портим репутацию!
Стоявший рядом Паршивец, однако, кое-что понял. Он хотел рассказать о том, что Хань Ци расспрашивала о них, но, передумав, снова замолчал.
Если бы старший брат узнал, что он продал его за десять медных монет, то, боюсь, тут же избил бы его так, что зубы посыпались бы на пол! Тем более, что эти десять медных монет он скрыл и не сказал, собираясь присвоить себе одному!
Вэй У холодно усмехнулся, засунул шелковый мешочек за пазуху и сказал:
— Как раз кстати. Они заплатили нам медные монеты, чтобы мы помогли им вынести вещи из города. Я отнесу эту вещь, а ты здесь присматривай за делом. Не дай никому его у нас отнять. Если кто-то посмеет что-то задумать, ты его хорошенько избей!
Паршивец, услышав это, ответил:
— Старший брат, не волнуйся! Братец не даст никому захватить нашу территорию!
Трое тут же разделились. Вэй У и Ли Ман, неся вещи, последовали за людьми из академии за город. Впереди ехал учитель в экипаже, за ним те, кто мог, ехали верхом или в экипажах, а те, кто не мог заплатить медные монеты, шли пешком.
Внушительная процессия вышла из города. Прибыв на заранее выбранное место, они выгрузили вещи. Кто-то крикнул подчиненным, чтобы те очистили территорию. Затем, следуя вдоль ручья, они нашли ровное место, расстелили бамбуковые циновки, поставили низкие столики, на которые поставили маленькие красные глиняные печи. Снаружи они нашли место, защищенное от ветра, и разожгли костер. Затем взяли тонкий уголь, разожгли его и по отдельности переложили в маленькие красные глиняные печи на низких столиках. Работники академии рядом нежно обмахивали их маленькими веерами. Затем взяли воду из ручья, налили в маленькие чайники и поставили на печи, чтобы вскипятить воду и пить чай...
Это притворство утонченностью снаружи выглядело блестящим и элегантным, но на самом деле требовало немало усилий для организации. Ученые в широких рукавах и халатах стояли неподалеку, любуясь горами и водой, наслаждаясь видами озер и гор, а куча работников внизу была совершенно измотана.
Поскольку вода внизу стала немного мутной из-за действий людей, кто-то приказал Вэй У и Ли Ману пойти вверх по течению за водой. Они взяли ведра, раздвинули заросли тростника выше человеческого роста и направились вверх по течению. Дойдя до ручья, Ли Ман увидел, что вокруг только они двое, и спросил Вэй У:
— Тот маленький чайник на столе мне и на один глоток не хватит. Какой толк от этих показушных штучек, которые устраивают эти педанты!
Если хочешь пить, возьми большую миску и залпом выпей. А эти смазливые юнцы, которые даже говорят с кислинкой, кипятят воду, будто прислуживают предкам, обмахивают маленькими веерами, ведут себя как девчонки, аж страшно смотреть. Пить воду из чайника размером с пузырь мочи, можно умереть от жажды!
Вэй У хихикнул:
— Ты ни черта не понимаешь! Они подражают этим известным ученым эпох Вэй и Цзинь, устраивают какую-то игру с извилистым ручьем...
Сказав это, он почесал голову.
— Я тоже не знаю, что это за штука. Говорят, просто ставят чашку в воду, и она плывет по кругу. К кому приплывет, тот и пьет чай и пишет стихи!
Древние использовали вино, а сегодня люди из академии используют чай вместо вина, чтобы показать свою утонченность!
Ли Ман, услышав это, тоже хихикнул:
— Разве это не похоже на игру с чарками, в которую играют девушки в борделе?
Вэй У, услышав это, громко рассмеялся:
— Есть некоторое сходство!
В борделе игры примерно такие же. Девушка с завязанными глазами бьет в барабан, а чарка с вином передается изо рта в рот. Когда барабан останавливается, тот, у кого чарка во рту, пьет. Если двое держат ее ртом, то играют в "пибэй'эр": один пьет, а затем передает вино изо рта в рот другому!
Прелесть этой игры в том, что для веселья нужно сидеть рядом, мужчина и женщина!
Ли Ман рассмеялся:
— Сборище одних мужчин не так весело, как в борделе!
В борделе полно красивых и сговорчивых девушек, это в сотни раз лучше, чем куча вонючих мужиков, которые сидят здесь, глядя на пустые горы и ручей, бренчат на чем попало и стонут без причины!
Два бездельника тихонько посмеивались, но тут услышали, как кто-то говорит позади:
— Эти два маленьких бездельника поистине низки. Такое утонченное занятие в их устах сравнивается с грязным местом. Это просто отвратительно!
Услышав голос, они обернулись и увидели двух мужчин в одежде ученых, одного высокого и одного низкого, одного полного и одного худого, стоявших позади них. Вэй У лишь мельком взглянул, пробежав взглядом по их горлам и талиям, и тут же понял, что это две женщины, переодетые в мужчин. Взглянув на их лица, он почувствовал, что они знакомы. Вспомнив, он понял, что это люди из академии. Тут же его глаза забегали, и он все понял.
Студенты, которые могли попасть в Двор Саньсы, были самыми выдающимися в Академии Священного Наследия. Среди них было немало красивых и привлекательных юнцов. Неужели эти две бабы в кого-то влюбились и тайно последовали за ними, чтобы подглядывать?
Вэй У давно вращался в городских низах, и читать по лицам и поведению людей у него было первоклассным. С одного взгляда он полностью понял этих двух женщин, переодетых в мужчин. Но он был умным человеком и, конечно, не стал разоблачать их в лицо.
Он поспешно подошел, сложил руки в приветствии и с улыбкой сказал:
— Два молодых господина, не сердитесь. Мы, братья, люди простые, знаем всего несколько иероглифов и не понимаем этой утонченной обстановки. Вот и болтали всякую ерунду втихаря. Не хотели беспокоить двух молодых господ, это наша вина!
Из двух женщин та, что была ниже, выглядела доброжелательно и не говорила много. Та, что была выше, выглядела презрительно и пренебрежительно.
— Вы из какого двора служащие? Я доложу управляющему, и он вас хорошенько накажет!
Академия Священного Наследия — это священное место, где передают знания. Даже слуги должны быть культурными и вежливыми. Как могли появиться такие грубые и отвратительные служащие!
Ли Ман подошел и ответил:
— Мы просто подсобники, не слуги!
Женщина, услышав это, еще больше выразила презрение.
— Неудивительно! Полны грязных слов!
Вэй У, услышав это, только улыбнулся и снова сложил руки в приветствии:
— Два молодых господина, здесь ручей слишком глубокий. Если оступитесь и упадете в воду, будет плохо. Может, мне позвать кого-нибудь, чтобы проводил вас туда?
Сказав это, он указал туда, где было много людей. Лица у обеих действительно изменились. Та, что была ниже, сказала:
— Мы... мы хотим здесь просто погулять. Вы идите!
Вэй У, услышав это, с улыбкой поклонился и вместе с Ли Маном, неся воду, пошел обратно. Отойдя подальше, Ли Ман выругался:
— Две девчонки сами за мужиками до города прибежали, а еще смеют нас грязными называть!
Здесь одни мужчины. Увидев такое, порядочные женщины должны были бы отойти в сторону. Женщина, которая осмелилась прийти сюда, тоже нехорошая!
Вэй У оглянулся на колышущиеся заросли травы и невольно холодно усмехнулся.
— Какие там знатные девушки! Когда они хотят мужчин, ничем не отличаются от девиц из борделя... Нет, даже хуже, чем девицы! Те открыто берут деньги, а эти, возможно, еще и сами платят!
Но тут он вспомнил Хань Ци.
— Если говорить о знатных девушках, то лучше всего та, что станет моей законной женой. Даже если она что-то задумает, она осмелится только бросать на меня кокетливые взгляды!
Вспомнив, как Хань Ци, входя и выходя из академии, украдкой смотрела на него, а когда он замечал, тут же испуганно оглядывалась, он почувствовал прилив тепла. Но после этого тепла он вдруг вспомнил о том, что лежало у него за пазухой, и снова тихо разозлился.
Эти смазливые юнцы из академии, каждый как дохлый цыпленок, даже курицу не могут задушить, зато соблазнять женщин — мастера!
В душе он ненавидел мужчин из академии, и вместе с ними стал ненавидеть и этих двух женщин. Вэй У прищурил глаза, в них мелькнул злой огонек, и он сказал Ли Ману:
— Раз братец недоволен, потом старший брат поможет тебе выпустить пар!
По возрасту Вэй У был на два года моложе Ли Мана и даже Паршивца, но он вел себя перед ними как старший, и это казалось совершенно естественным. Они оба не возражали. Ли Ман всегда верил ему и, услышав это, непрерывно кивал.
— Старший брат все-таки справедлив!
Они вдвоем понесли воду обратно. Вэй У же воспользовался случаем, взял маленький чайник, наполненный водой, и отнес его к Цюй Сянлиню.
Цюй Сянлинь в этот момент сидел, скрестив ноги. Помыв руки, он ждал, пока слуга зажжет на столе сандаловые палочки. Увидев, что тот подходит, он строго спросил:
— Кто ты?
Вэй У достал из-за пазухи шелковый мешочек и подал его обеими руками.
— Господин из семьи Цюй, это приказала доставить одна вторая госпожа!
Цюй Сянлинь, услышав это, тут же просиял. Он, конечно, знал, кто такая вторая госпожа!
Несколько дней назад у него были дела дома, и он был занят учебой, поэтому временно не уделял внимания А Юнь. Когда у него появилось свободное время, он послал людей узнать, и только тогда узнал, что А Юнь заболела и не ходит на занятия. Он как раз собирался найти способ послать кого-нибудь к ней домой, чтобы узнать, как вдруг пришло ее письмо!
Цюй Сянлинь огляделся. Увидев, что все вокруг заняты любованием пейзажами и никто не обращает на них внимания, он поспешно протянул руку, взял вещь и спрятал ее в рукав.
— Кхм... Вторая госпожа, у вас есть что-то передать?
Вэй У ответил:
— Вторая госпожа сказала, что все, что нужно сказать, находится внутри шелкового мешочка!
— Угу!
Цюй Сянлинь вытащил из рукава четыре медные монеты и дал их Вэй У в качестве награды. Вэй У с улыбкой взял их и отошел.
(Нет комментариев)
|
|
|
|