— У магазина резьбы по дереву мало клиентов, приходится брать заказы извне, чтобы выжить.
Минь Яо потеряла дар речи. С такими ценами, как у магазина резьбы по дереву, трудно рассчитывать на клиентов.
Последняя кабинка колеса обозрения остановилась.
Работник открыл дверь кабинки: — Заходите. Если почувствуете себя плохо наверху, можете попросить остановить.
Минь Яо кивнула и первой вошла.
Внутри было довольно просторно, хватило бы места для четырех крупных людей.
Цзи Ван последовал за ней, внимательно осмотрел обстановку внутри и остался доволен.
Качество полноэкранной рекламы, которую компания арендовала на месяц, было неплохим.
Убедившись, что все внутри уселись, работник закрыл и запер дверь.
— Говорят, с самой высокой точки открывается хороший вид на Южный Город, — Минь Яо прислонилась к окну, глядя, как земля все дальше удаляется от нее. Не очень яркие маленькие огоньки превратились в едва различимые точки.
Цзи Ван удивленно посмотрел на нее: — Здесь только пустынные горы и заброшенные виллы. Ты хочешь посмотреть на ночной парад ста призраков?
В Парке Утиного Клюва много туристов из-за большого количества отелей поблизости, пейзажи неплохие, но других объектов инфраструктуры довольно мало.
Минь Яо вздрогнула: — Тогда уж лучше нет.
Цзи Ван достал из кармана маленькую деревянную коробочку и протянул ей: — Плата за поездку.
— Не нужно, если бы не ты, я бы потратила несколько десятков юаней впустую, — Минь Яо отказалась.
В тот момент, когда их взгляды встретились, решимость Минь Яо отказаться мгновенно рухнула.
Этот взгляд был слишком похож на взгляды профессоров, которых она встречала за эти годы.
В следующее мгновение его взгляд снова стал мягким и теплым.
Минь Яо быстро взяла коробочку: — Считай, мы в расчете, в расчете.
Только не смотри на нее этим проницательным взглядом, который может ее контролировать в любой момент, ее сердце не выдержит.
Колесо обозрения постепенно поднималось, достигнув самой высокой точки. Минь Яо немного встала и посмотрела наружу. С одной стороны было мало огней, а с другой — небольшое пятно оранжево-желтого света.
Температура весной в Южном Городе невысокая, холодно и ветрено, деревья на горе снаружи шумели от ветра.
Вдали виднелась большая территория заброшенных недостроев, а также разрушенные дворы, не отремонтированные и используемые как дома с привидениями.
Внутри мерцал тусклый свет, иногда слышались крики, а туристы и работники, изображающие "призраков", метались по двору.
Снаружи было темно, и Минь Яо невольно вспомнила сцену, которая пришла ей в голову во время ужина. Сердце ее сжалось от страха, даже свет в кабинке не давал ей никакого чувства безопасности. Она встала и села прямо напротив.
Легкое тепло исходило от него, наконец-то это был не ледяной воздух.
Минь Яо еще немного подвинулась и тихо спросила: — Тебе не кажется, что немного холодно?
Цзи Ван промолчал: — Высота колеса обозрения сто метров, температура там примерно на 0,6 градуса Цельсия ниже, чем на земле.
Минь Яо отодвинулась подальше, неловко глядя наружу. Внезапно за окном появилась фигура и резко бросилась сюда.
Темное пятно в воздухе летело сюда, в сочетании с криками из дома с привидениями и жуткой музыкой, это было похоже на сцену призыва призраков из ада.
Она дрожа повернулась, крепко обняла его и в ужасе закричала: — Призрак! Я встретила призрака!
Снаружи призраки!
Куча призраков!
Они летят сюда!
Минь Яо обнимала Цзи Вана и рыдала, слезы текли ему на шею и плечи, в ее плаче действительно была какая-то трагическая сила.
Цзи Ван успокаивающе похлопал ее по спине, остро глядя в окно, и лишь спустя некоторое время сказал: — Нет призраков, это почтовые голуби.
— Почтовые голуби?
— Да, это гоночные голуби, на лапках у них что-то привязано, — тихо сказал Цзи Ван.
Минь Яо нехотя повернула голову в его объятиях и взглянула наружу: — Где голуби?
— Только что улетели.
Она облегченно вздохнула, прижимая руку к быстро бьющемуся сердцу: — Напугала меня до смерти.
Придя в себя, Минь Яо подняла голову и увидела его лицо на расстоянии не больше кулака. Ее левая рука все еще лежала на его плече, а под ягодицами — его твердое бедро. Она замерла на мгновение: — Эм, извини.
Она подняла правую руку, схватилась за спинку стула позади него, глядя в его светло-карие глаза всего в нескольких сантиметрах от себя. Ее волосы слегка коснулись его лба: — Я сейчас же слезу.
Она слегка наклонилась в сторону, встала на цыпочки, выпрямилась и отодвинулась.
Цзи Ван поднял голову и посмотрел на нее. Кончики ее волос слегка коснулись его лица, затем человек перед ним повернулся в сторону, рука рядом скользнула по кончику его уха, и человек, который только что цеплялся за него, как осьминог, исчез из его объятий.
Минь Яо достала из сумки салфетку и прижала ее к его мокрому воротнику, глядя на большое мокрое пятно, неловко сказала: — Мне очень жаль.
Цзи Ван прижал салфетку: — Ничего.
— Это были гоночные голуби? — Минь Яо вспомнила тень, которая пронеслась мимо.
— Да, наверное, их разводит кто-то поблизости. Только что пролетело довольно много, на лапках у них были темно-синие ленточки, на которых написано имя владельца и контактная информация, — медленно сказал Цзи Ван, вытирая влагу.
Минь Яо слегка удивилась. Она впервые слышала, что кто-то специально разводит почтовых голубей, да еще и для соревнований. На улице тоже разводят птиц, но в основном по одной-две.
Цзи Ван, увидев ее любопытство, продолжил: — Для разведения почтовых голубей проводятся специальные соревнования. Некоторые из них выращиваются специально для участия в гонках.
Поэтому их называют гоночными голубями. Если они выигрывают чемпионат, награда очень щедрая, но если гоночный голубь получает травму в пути или не занимает желаемого места, его судьба обычно не очень хорошая.
Если гоночный голубь теряется во время гонки, и его возвращают, то примерно так же. Но есть и владельцы, которые хорошо относятся к гоночным голубям и готовы найти им хорошее место.
Выслушав его, Минь Яо почувствовала, что страх, который она только что испытала, немного ослаб: — Время на колесе обозрения почти вышло, хочешь пойти со мной перекусить?
— Нет, мне нужно вернуться в магазин и кое-что сделать.
Гу Сюаньсюань стояла в десяти метрах, наблюдая, как люди садятся и выходят из колеса обозрения. Наконец, подошла последняя кабинка.
Минь Яо вышла вместе с мужчиной, они разговаривали и выглядели довольно знакомыми.
— Тогда я пойду к подруге, — Минь Яо посмотрела на него своими ясными глазами.
Цзи Ван кивнул: — Будь осторожна по дороге.
Гу Сюаньсюань, увидев, как Минь Яо бежит к ней, поспешила обнять ее: — Было весело?
Как ночной вид?
Лицо Минь Яо мгновенно стало несчастным: — Я чуть не подумала, что встретила там призрака.
Голуби летели к окну, и я приняла их за призраков.
Атмосфера тогда была просто жуткой, снаружи дом с привидениями, жуткая музыка, даже желтая бумага была приготовлена, плюс крики, у меня адреналин зашкалил, и я просто... — она просто уткнулась в объятия человека рядом, цепляясь за него, как осьминог.
Руки Гу Сюаньсюань, обнимавшие ее, застыли, она нерешительно сказала: — На самом деле... я только что вернулась из дома с привидениями, крики, которые ты слышала, возможно, были моими.
Надо сказать, дом с привидениями был довольно реалистичным, использовались местные материалы, костюмы и грим работников тоже были хорошими, плюс музыка, это было очень захватывающе.
— Что ты сказала? — Минь Яо ничего не поняла.
Внимательно вспомнив, игроки, бегающие за призраками, действительно были одеты в белое, как и ее подруга.
— Но, может быть, это была не я, кто-то там чуть не сорвал голос, кричал намного громче меня.
Минь Яо закрыла глаза, очистила разум от воспоминаний о призраках: — Пойдем лучше перекусим.
Здесь вокруг темно, она боялась снова что-то перепутать и опозориться на публике.
— По дороге я встретила шашлычную и уже заказала, — Гу Сюаньсюань, взяв ее под руку, пошла обратно. — Заказала больших креветок, кальмаров, куриные ножки и свиной хвост, а на соседнем прилавке заказала большую порцию такояки.
Парк — место открытое, ветреное. Минь Яо, засунув руки в карманы, грелась: — Добавь еще что-нибудь согревающее.
— В шашлычной есть имбирное молоко с заварным кремом.
Придя в шашлычную, на столе уже стояла еда, только что снятая с мангала: шесть шпажек больших креветок, две большие куриные ножки, два хрустящих свиных хвоста, с которых еще капал жир, два целых больших кальмара, рядом в большой коробке лежали восемь такояки.
— Босс, еще две порции имбирного молока с заварным кремом, — сказала Гу Сюаньсюань владельцу, который был занят снаружи.
Владелец быстро принес две миски имбирного молока с заварным кремом: — Нужно подождать еще минуту, чтобы оно застыло, пока ешьте шашлык.
Гу Сюаньсюань, как только владелец ушел, тут же принялась за еду: — Объявляю, что сегодня самоконтроль временно отменяется.
Минь Яо сначала съела половину такояки с соусом, внутри были целые маленькие осьминоги, очень хорошо сочетающиеся с измельченными овощами.
— Как только эти такояки приготовились, я протиснулась сквозь толпу, чтобы их урвать.
Минь Яо кивнула, взяла ложку и зачерпнула имбирного молока с заварным кремом: — Это имбирное молоко с заварным кремом хорошее, достаточно острое.
Отличное средство от холода.
Хотя есть имбирь так поздно ночью не очень полезно.
Минь Яо взглянула на меню: — Босс, тридцать шпажек баранины.
Шпажки баранины в этом магазине не маленькие, но и не большие, одному молодому человеку и одному старику, возможно, не хватит: — Еще тридцать шпажек говядины, две большие куриные ножки.
Гу Сюаньсюань, грызя большую куриную ножку, невнятно спросила: — Ты собираешься упаковать это для того мужчины?
— Да, он тот самый новый мастер резьбы по дереву напротив.
Гу Сюаньсюань насмешливо хмыкнула и продолжила грызть куриную ножку: — Кстати, заодно закажи немного для Тётушки Лю и Тётушки Ли, чтобы они взяли с собой.
Минь Яо покачала головой: — Они каждый день ведут здоровый образ жизни, а шашлык и подавно не едят. Увидят, что мы едим на ночь, еще будут ворчать.
Поев на ночь, Минь Яо и Гу Сюаньсюань вернулись в мини-отель.
В магазине резьбы по дереву еще горел свет.
Цзи Ван, держа чертеж, вырезал рамку.
Лу Ляо, надев очки для чтения, посмотрел на мгновение: — Твой дизайн неплохой. Собираешься выпускать новый мерч?
Цзи Ван кивнул: — Готовлюсь заказать у фабрики. В этот раз требования выше, видов тоже много, не массовое производство. На годовщину будут подарками для игроков, которые потратили миллион и пятьсот тысяч соответственно.
Лу Ляо внимательно рассмотрел чертеж: — С такой древесиной и такой тонкостью, ты готов сильно потратиться?
Цзи Ван промолчал, взглянув на него.
Внезапно в дверь постучали.
— Цзи Ван, ты там?
Лу Ляо тут же отреагировал: — Здесь, здесь. Яояо, что тебе нужно? Он сейчас свободен.
Дедушка вытащил Цзи Вана со стула и подтолкнул к двери.
Открыв дверь, он увидел сияющее личико Минь Яо. Она держала пакет с шашлыком и с улыбкой сказала: — Я принесла тебе перекусить.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|