Поэтому, когда Сюй Цюнфэн, «видящая сон», смотрела на эту глупую «Ван Юйцянь», ей очень хотелось вселиться в того молодого человека, заставить его убраться, или дать ему пару пощечин, или хотя бы превратиться в мешок и накинуть на него.
Но, к сожалению, она ничего не могла сделать.
Стоит ли говорить, что это «сон»?
Благодаря этому быстрому «воспоминанию сна», «обзору предыстории», она быстро освоила другой язык. Этот язык был очень похож на путунхуа. Когда он всплыл из моря страданий памяти госпожи Ван, она уже могла использовать его как родной язык.
Бедная госпожа Ван выросла одинокой и беспомощной. Едва она подумала, что встретила человека, который сможет ее спасти, как не знала, что он тоже был виновником трагедии.
Ее короткая жизнь была полна страданий.
Его появление, его соблазн, а затем его неявка, из-за чего ее схватили и напугали до смерти, — все это, должно быть, связано с ним.
Жаль, что смелости у бедной госпожи Ван было не больше, чем у кунжутного зернышка. Неудивительно, что ее напугали до смерти те люди, похожие на свирепых зверей с окровавленными пастями.
Когда Сюй Цюнфэн оказалась там, ее тоже трясло от страха.
Теперь по сюжету сна госпожа Ван умерла от испуга, и Сюй Цюнфэн пришла, чтобы взять на себя дальнейшее развитие событий.
То, что скормили госпоже Ван, вероятно, было чем-то вроде сыворотки правды, потому что теперь, когда Сюй Цюнфэн задали вопрос, ей очень, очень хотелось сказать правду.
На самом деле, она и сказала, но поскольку она выросла в маленьком городке на юге, ее диалект сильно отличался от этого языка. Когда она еще не получила информацию об этом месте, язык, который она подсознательно использовала, отвечая на вопросы, был ее самым привычным диалектом, поэтому, когда она назвала свое настоящее имя, никто ее не понял.
Неудивительно, что дозу увеличили, и от этого у нее так болела голова.
Ах да, разве во сне тоже так больно?
Сюй Цюнфэн, чей мозг был переполнен огромным количеством информации, а в голове постоянно звучал какой-то голос, медленно размышляла.
Этот сон такой реальный, логическая цепочка такая полная.
Сюй Цюнфэн с восхищением подумала, какой же крутой сон ей сегодня приснился.
Не очень хорошо было то, что головная боль становилась все сильнее и сильнее, словно нож рассекал ее мозг, заставляя ее мозги разлетаться, красные и белые, рассыпаясь по полу...
Бормоча непонятный бред, девушка, чья голова безвольно склонилась, потеряла сознание.
Слуга подошел и отвесил Ван Юйцянь, чья голова висела набок, две пощечины, отчего у нее треснули уголки губ, а щеки распухли.
Видя, что она не приходит в себя, слуга снова вылил на нее ведро холодной воды, но и это не помогло.
Слуга поспешно и почтительно доложил тем, кто сидел наверху.
— Господин, эта женщина, возможно, не выдержала действия бессмертного лекарства и сошла с ума.
Сидевший наверху, выслушав, нетерпеливо махнул рукой, даже не потрудившись что-либо сказать, и приказал утащить ее.
Сюй Цюнфэн очнулась в дровянике.
Болела голова, болело лицо, болели руки и ноги — болело все.
Все тело было словно переехано.
Это что, снова заболела?
Она с трудом подумала.
Еще с большим трудом сев, Сюй Цюнфэн собралась искать лекарство.
Сначала нужно вскипятить воду, после лекарства надо пить много горячей воды. Куда же она в прошлый раз положила термос?
Но почему-то на затылке у нее появились длинные волосы. Она не обратила внимания и прижала их рукой, волосы зацепились за голову, и она не только не смогла встать, но и резко упала назад, кожа головы сильно болела.
Не зря говорят, что одинокие женщины, живущие одни, обладают удивительной жизнестойкостью. Она не сдалась, перевела дух и снова начала с трудом подниматься. На этот раз она старалась не прижимать эти странные волосы, сначала перекатилась, затем понемногу опираясь на руки, подняла тело, а потом медленно встала на колени.
Тупая боль в коленях, когда она встала на них, внезапно стала острой, заставив ее медленные движения мгновенно стать проворными, и она с усилием встала.
Едва выпрямившись, ее ноги, словно макаронины, не выдержали веса тела, и ей показалось, что мир завертелся.
Затем она, как тряпка, прислонилась к стене.
От удара в глазах посыпались искры. Сюй Цюнфэн долго приходила в себя, прежде чем начала осматриваться.
Деревянный дом, старинный, очень темный, и много дров.
А она сама?
Широкие рукава одежды, наполовину сухой, наполовину мокрой, прилипли к телу, так же, наполовину сухие, наполовину мокрые, растрепанные длинные волосы рассыпались по плечам.
— Ши-и-и... — она резко вдохнула.
Три вопроса в голове: Кто я, где я, что произошло?
Сон?
Боль была слишком реальной, не похоже на сон.
Значит, ее похитили торговцы людьми, запихнули в мешок и продали в горы?
Непохоже, волосы тоже очень реальные, за одну ночь такие не вырастут.
Ткань одежды тоже неплохая, не то, что могли бы предоставить торговцы людьми...
Исключив эти возможности, самым абсурдным оказалось самое реальное: она переместилась!
Переместилась душой!
Почему переместилась?
Если она правильно помнила, она просто легла спать в обычный вечер, в своем обычном доме, на своей обычной кровати.
Перед сном она не видела падающих звезд, ничего не подбирала, ничего не ела... А что сделала хозяйка этого тела?
О, кажется, она умерла от испуга.
Если «сон», который она видела раньше, был реальным событием, и хозяйка тела, Ван Юйцянь, умерла от испуга, то какое отношение это имеет к ней, Сюй Цюнфэн?
Почему после ее смерти она, невинный блуждающий дух, должна взять на себя ее судьбу?
Может быть, она умерла во сне и теперь воскресла в чужом теле?
Внезапная смерть во сне, какая обыденная новость.
Сюй Цюнфэн, думая, что тоже умерла, мысленно оплакала себя.
Закончив оплакивать, нужно было решать текущие проблемы.
Примерная ситуация, которую удалось выяснить, такова: госпожа Ван сбежала с кем-то, ее поймали, а затем она умерла от испуга.
Не исключено, что ее сильно избили, потому что сейчас у Сюй Цюнфэн все тело болит и онемело.
Теперь ее заперли в дровянике.
В феодальные времена побег с возлюбленным был действительно серьезным делом, за которое могли погрузить в клетку.
Госпожа Ван не была бедной крестьянкой, но она опозорила имя дочерей главы города, и наказание для нее, безусловно, будет суровым.
Сюй Цюнфэн чуть не вырвало. Что это за начало? Неудивительно, что настоящая госпожа Ван просто сбежала в смерть.
Голова болела, и она не могла придумать, как выйти из кризиса. Сюй Цюнфэн могла только ждать и наблюдать.
Неожиданно, это ожидание продлилось два дня и одну ночь.
Без еды и питья, холодная и голодная, она чихала, а желудок урчал громче всего на свете.
Она стучала в дверь, но никакой реакции. Извинения и мольбы тоже не помогали. Снаружи были слышны голоса людей, но ее полностью игнорировали.
Была еще Матушка Ван, которая принесла стул к двери дровяника, грызла семечки и громко сплетничала с группой служанок и горничных о том, как некая женщина нарушила супружескую верность, была забита до смерти и ее тело провезли по улицам.
Сюй Цюнфэн тоже интересовалась этими сплетнями, но нынешняя ситуация не позволяла ей внимательно слушать.
Услышав голоса, она тут же начинала стучать в дверь и звать на помощь, но ее попытки спастись вызывали лишь громкий смех.
Сюй Цюнфэн благоразумно замолчала.
Когда она совсем обессилела и лежала в углу, уставившись в пустоту, дверь со скрипом открылась.
В дверях стояла женщина, похожая на управляющую, прикрывая рот и нос. Она высокомерно и с отвращением приказала: — Отведите госпожу Юй обратно в ее комнату.
Сюй Цюнфэн, не двигаясь, позволила себя поднять и утащить, словно мертвую собаку.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|