На самом деле, она писала неплохо, но это зависело от того, какой ручкой пользовалась.
Шариковой ручкой она могла писать очень изящно, но кистью... Она никогда не прикасалась к ней, так что было бы странно, если бы она умела писать хорошо.
Заставлять ее переписывать эти дурацкие «Наставления для женщин», где много мелких иероглифов, было слишком большой честью для нее.
Неумение ни в игре на цине, ни в шахматах, ни в каллиграфии, ни в живописи, а также общий вид невежества, наоборот, пришлись по душе Наставнице Даи.
Понятно, нужно скрывать свои способности.
Сюй Цюнфэн была уверена, что нащупала секрет дворцовых интриг.
Служанка небрежно просмотрела ее «письмо» и невольно скривилась.
Все эти каракули, скомканные от сонливости, были просто беспорядочными черными пятнами, в которых совершенно невозможно было разобрать иероглифы. Кроме как тратить бумагу, они не имели никакой ценности и годились только для розжига огня.
Улыбка на лице служанки была полна насмешки.
Сюй Цюнфэн не обращала внимания, ей сейчас хотелось только поскорее заснуть.
Эти NPC из игры подождут, пока она выспится!
Сюй Цюнфэн недолго могла наслаждаться своим состоянием, ситуация резко ухудшилась на следующий день.
Совершенно незнакомый мужчина появился в ее комнате после того, как ее заставили встать.
Наставница Даи и служанки, которые обычно пристально за ней следили, вышли и закрыли дверь. Когда она попыталась сопротивляться, мужчина дал ей две пощечины, от которых у нее закружилась голова, а затем стал рвать ее одежду.
Сюй Цюнфэн хотела сопротивляться, но ее маленькое тело, которое почти не ело досыта, никак не могло противостоять взрослому мужчине.
Она быстро успокоилась и стала тереть родинку на тыльной стороне ладони.
Однако, когда экраны загорелись, они были серыми. Когда она попыталась нажать, палец прошел сквозь экран, и никакой реакции не последовало.
Не получилось.
Когда мужчина совершал свое деяние, он говорил с жестокой улыбкой на лице: — Знаешь, почему тебя привели в дом и даровали такой высокий статус? Такая низкая женщина, как ты, никогда в жизни не имела бы права, чтобы господин прикоснулся к тебе.
— То, что ты сегодня удостоилась благосклонности господина, — это твоя удача, накопленная за три жизни, понимаешь? Знаешь, кто твой Сюй Лан?
— Ха-ха-ха-ха, это Мо-брат поспорил с нами и проиграл! Он выполнил условия спора и снизошел, чтобы соблазнить такую, как ты.
Этот скот много и быстро говорил, беззаботно раскрывая ужасные вещи. Он смотрел ей в лицо, отчаянно желая увидеть, как она сойдет с ума, узнав правду.
Сюй Цюнфэн не могла сопротивляться и просто лежала, как мертвая рыба.
Он не получил желаемой реакции и продолжил: — Мы договорились, что после того, как выманим тебя, мы... а потом разденем и выбросим на улицу. Жаль, что той ночью Мо-брата убили.
— Семья Мо пришла в ярость. Такая незначительная фигура, как ты... любой слуга из семьи Мо, допрашивая тебя, отнял бы у тебя половину жизни, верно?
— Ну как, страшно? Плачь! Кричи!
Сюй Цюнфэн скрежетала зубами от ненависти.
Эти скоты.
Но сейчас она была очень спокойна. Противостоять такому извращенцу было неразумным выбором. Чтобы меньше страдать, возможно, лучше было подыграть ему.
Бессильное сопротивление только возбудило бы извращенца еще больше.
Но игра в мертвую рыбу явно не удовлетворила его, и он схватил ее за шею.
Поэтому ей пришлось притвориться, что она только что осознала всю чудовищность информации, и, наконец придя в себя, закричать сквозь слезы: — Невозможно... Я не верю... Не верю...
— Правильно! Плачь! Если бы не я, ты бы сейчас не была жива!
Почему у этого пса так много предсмертных слов!
— У-у-у, я не верю...
Когда он закончил и ушел, Сюй Цюнфэн снова напоили лекарством.
Судя по выражению лица старухи, которая давала лекарство, это, видимо, было для предотвращения беременности.
Большое спасибо, ей это очень нужно.
После ухода мужчины Сюй Цюнфэн спряталась под одеялом и отчаянно терла маленькую родинку, но экраны, которые появлялись, были серыми, и нажатия не давали никакого эффекта.
— Все в порядке... Все в порядке... — Она могла только так себя утешать.
Она смертельно жалела о своем прежнем самонадеянном решении.
С покрасневшими глазами она непрерывно терла тыльную сторону ладони, пока кожа не стерлась до крови. Наступил рассвет, а экраны по-прежнему были серыми.
Но сегодня никто не пришел с линейкой, чтобы ее ударить.
В последующие дни Сюй Цюнфэн словно внезапно забыли. Ей не нужно было учить правила, не нужно было переписывать «Наставления для женщин». К счастью, тот пес-мужчина тоже больше не появлялся.
Она словно стала невидимой.
После того как Сюй Цюнфэн стерла кожу на тыльной стороне ладони до крови, она вдруг больше не осмеливалась пытаться.
Ее охватил страх. Что, если экраны навсегда останутся серыми, и она больше никогда не сможет вернуться?
Неужели ей придется смотреть на эти серые экраны, пока ее не поглотит сожаление, не случится сердечный приступ и она не умрет, выплюнув кровь?
Каждый день она испытывала сильное беспокойство.
В кошмарах ей снилось, что она не может вернуться, что ее бьет по щекам злобная Наставница Даи, что ее... тот извращенный мужчина.
От страха у нее помутился рассудок, руки дрожали, когда она пила воду, и она разбила несколько чашек.
После того как ее выборочно забыли, Сюй Цюнфэн каждый день ела то сытно, то голодно.
Наставница Даи и служанки ушли, оставив только нескольких грубых служанок. Они якобы заботились о ней, но на самом деле просто присматривали, чтобы она не сбежала.
Эти грубые служанки иногда вспоминали о ней и приносили еду. Когда она сильно голодала и хотела приготовить сама, они отталкивали ее, она падала на землю, и ее обзывали голодным призраком.
Когда они вдоволь накричались, они бросали ей в лицо твердую, как камень, булочку и отмахивались от нее.
Напрасно она раньше сочувствовала несчастной госпоже Ван. В мгновение ока она сама оказалась запертой в маленьком дворе под присмотром нескольких свирепых грубых служанок, и ее жизнь стала предсказуемой.
Ее участь была так похожа на участь госпожи Ван, а возможно, даже хуже.
На этом сайте нет всплывающей рекламы, постоянный домен (xbanxia.com)
(Нет комментариев)
|
|
|
|